兩
【兩】 — китайський ієрогліф.Рідко використовується на письмі в японській мові. Спрощені варіанти: 両 та 两.
兩 | |
Юнікод | U+5169 |
Значення
- два, двоє, обидва.
- ставити поряд; стояти поряд.
- порівнювати.
- зводити разом.
- прикрашати.
- одиниця вимірювання довжини (лян).
- одиниця вимірювання ваги:
- військовий загін з 25 чоловік (в системі п'ятірок).
- рахунковий суфікс для возів та колісниць.
- одиниця валюти:
Ключ: 11 (入 + 6); Кількість рисок: 8.
Введення ієрогліфа методом цанзє: 一中月人 (MLBO); Введення ієрогліфа чотирикутним методом: 10227. .
Прочитання
ㄌㄧㄤˇ |
liǎng (liang3) |
liang3 |
лян |
loeng2 |
leung5 |
Звук: | 량 |
ryang |
ryang |
lyang |
рян |
Назва: | 둘 |
tul |
dul |
twul |
туль |
Он: | りょう | ryō | рьō |
Кун: | ふたつ | futatsu | футацу |
Ім'я: | ふる もろ |
furu moro |
фуру моро |
Джерела та література
- (рос.) Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев : УМК ВО при Минвузе УССР, 1989. — 355 с.
- (рос.) Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Составил С. Ф. Ким; Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1983. — 375 с.
Посилання
- (кит.) Словник Кансі / Чжан Юйшу, Чень Тінгуй. — Пекін: Чжунхуа шуцзі, 1958. — С. 126. — ієрогліф 13
- (яп.) Великий китайсько-японський словник: в 13 т. / Морохасі Тесудзі. — Токіо: Тайсюкан, 1955-1960. — ієрогліф 1436
- (кор.) Велике джерело ієрогліфів / Чан Самсік; вид. оновлене і виправлене). — Сеул: Самсон, 1989. — С. 272 — ієрогліф 11
- (кит.) Великий словник китайських ієрогліфів: в 3 т. / під ред. Комітету з видання Великого словника китайських ієрогліфів. — Ченду: Сичуань, 1986-1990. — Т. 1 — С. 24 — ієрогліф 2
- (англ.) База даних Уніхань для ієрогліфу «兩» з юнікодом U+5169
- (кор.) «兩» // Словник ієрогліфів NAVER
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.