Єше Цог'ял

Єше Цог'ял (тиб. ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ, піньїнь: Yêxê Cogyai, THL Yeshé Tsogyel, зустрічаються також транскрипції Yeshe Tsogyal, Yeshe Tsogyel, Yeshey Tsogyel, кит. спр. 益西措杰, піньїнь: Yìxī Cuòjié; ім'я Jñānasāgara IAST: «Океан Знання») — в традиції буддійської школи Ньїнґма дружина Падмасамбхави, просвітлена дакіні. Період життя 757817 роки н. е.[4][5], (можливо 777—817).

Єше Цог'ял
Народилася 757[1]
Померла 817[1]
Діяльність письменниця
Вчителі Q106787831?[2], Падмасамбхава[2] і Padmasambhavad
Відомі учні Khar Chen Pal Gyi Wangchukd[2] і Tulku Rikdzin Chenpod[2]
Титул дружина імператораd
Конфесія буддизм і Rimé movementd
Батько Q107420565?
У шлюбі з Тисрондецан[3]
Єше Цог'ял

Деякі джерела стверджують, що вона була дружиною імператора Тибету Трісонга Детсена[6], коли вона почала вивчати буддизм разом із Падмасамбхавою, який став її головним кармамудра-консортом.

За часів імператора Трісонга Детсена в одній з провінцій Тибету правив Карчен Шоннупа, який мав сина на ім'я Карчен Пелг'ї Вонгчук. Коли Вонгчуку виповнилося п'ятнадцять років, він одружився з дівчиною з роду Нуб, на ім'я Гетцо. Вони і стали батьками прекрасної принцеси з Карчена, під час появи якої на світ відбулися чудесні знамення.

Життєпис

Через місяць Цог'ял вже виглядала як восьмирічна дитина. Десять років батьки приховували її від стороннього погляду. Коли ж їй виповнилося десять років, її тіло набуло досконалих форм, і натовпи людей з усього Тибету, з Китаю, Хору, Джанги і Непалу приходили поглянути на неї. Батьки вирішили одружити Цог'ял з одним із принців, які добивалися її руки. Вона була проти, але її насильно видали заміж. Під час подорожі вона втекла і оселилася в долині Вомпу Такцанг, харчуючись плодами дерев і одягаючись у одяг, витканий з волокон бавовняного дерева. Але Зуркхарпа, невдаха-наречений, дізнався, де вона знаходиться, і послав три сотні озброєних воїнів у долину Вомпу. Вони знайшли її і силоміць відвезли до свого пана. Одним словом, назрівав військово-політичний конфлікт, і тоді мудрий імператор Трісонг Детсен, щоб розрядити ситуацію сам одружився з Цог'ял. Незабаром Трісонг Детсен знову запросив до себе Падмасамбхаву. Коли Гуру Рінпоче сів на приготований для нього трон, прикрашений дорогоцінним камінням, імператор влаштував рясне підношення ганачакри і підніс вчителю цілу гору коштовностей. Крім того, була зроблена мандала з золота і дорогоцінних каменів, що символізує все царство Трісонга Детсена. А як внутрішнє підношення він запропонував вчителю Єше Цог'ял. Гуру Рінпоче обдарував царя надзвичайними вченнями тантри, таємними словами, що вищі від карми і закону причин і наслідків. Після цього Гуру зробив Єше Цог'ял своєю дружиною, дав їй необхідні посвячення, і вони вирушили в Чімпу виконувати практику таємної йоги.

  • В Чімпу учитель, перш за все, наставив Єше Цог'ял в основах праведного життя, пояснивши їй Чотири Благородні Істини Будди Шак'ямуні .
  • Потім вона вивчила Трипітаку, дізналася про закон карми і про те, що слід культивувати, а чого уникати в своїй поведінці.
  • Вона досконало засвоїла знання шести нижчих колісниць. Там же їй з'явилася богиня Сарасваті і наділила здатністю відразу і назавжди запам'ятовувати все прочитане і почуте.
  • Цог'ял дала обіцянку зберігати основні обітниці тіла, мови і розуму будди і двадцять п'ять побічних обітниць. Головною, корінною обітницею є обітниця просвітленого розуму, бодгічитти, тобто обітниця перебувати в тій сфері, де з безпочаткових часів кожне тіло за своєю суттю є божество, кожен вислів — мантра, а думка є незабрудненою суттю будь-якого досвіду.
    • Обітниці тіла будди існують стосовно вчителя і своїх духовних братів, і зберігання цієї обітниці полягає в шануванні їх тілом, промовою і розумом.
    • Обітниці мови будди існують щодо головного божества мандали (ідама), його мантри і мудри. Метод зберігання цих обітниць полягає в єднанні з мандалами гуру, ідама й дакині своїми тілом мовою і розумом за допомогою безперервної практики.
    • Обітниці розуму будди полягають у підтримці бачення, медитації і способу дій; бачення — це глибинне розуміння природи розуму, а дії, що породжуються такою медитацією, включають всі зовнішні, внутрішні і таємні дії. Метод зберігання цих обітниць полягає в зберіганні таємниць, таких, як нерозголошення імені свого ідама, його мантри, ознак свого досягнення й інших таємниць.
  • Крім того, Гуру Рінпоче дав їй знання про двадцять п'ять побічних обітниць:
    • п'ять дій, які слід здійснювати,
    • п'ять речовин, які слід радісно приймати,
    • п'ять досягнень, які слід здійснити,
    • п'ять емоцій, які не слід пригнічувати, і
    • п'ять категорій знання, які слід осягнути.

І оскільки вона зрозуміла, що посвячення і наділення силами є ключ до містерій тантри, а обітниці є джерелом цих сил, вона непорушно зберігала всі обітниці. Після цього в Яма Лунге, біля Сам'є, Гуру подарував Цог'ял вищі посвяти, ввів до мандали тантричних божеств. І вони перебували в єдності. Гуру Рінпоче подарував безліч посвят і настанов, вони багато практикували в різних печерах. Так Цог'ял знайшла плоди зовнішнього, внутрішнього і таємного посвячення. Єше Цог'ял багато подорожувала Тибетом і зробила безліч чудес, дарувала незліченну кількість вчень і посвячень безлічі учнів.

Ось її біографія її власними словами:

Згідно з пророцтвом благородного святого Орг'єна,
Мені в цьому житті було відпущено дві сотні років.
Минуло навіть трохи більше від цього терміну,
І я перебувала в Тибеті дуже тривалий час.
У тринадцять років я стала дружиною імператора;
У шістнадцять років Гуру обняв мене своїм співчуттям;
У двадцять я отримала повні посвяти і практикувала аскезу;
До тридцяти я досягла повної реалізації і стала працювати на благо інших;
У сорок я з'єдналася з розумом свого Гуру;
У п'ятдесят я підкорила демонів і захистила вчення;
У шістдесят я поширювала писання і розширювала громаду;
У сімдесят я розкрила природу реальності;
Коли мені було вісімдесят,
мій Гуру пішов на південний захід;
У дев'яносто я побачила обличчя істинної суті речей;
У сто років я досягла досконалості в знаннях;
У сто двадцять я стала головним священиком імператора;
В сто тридцять я подорожувала по всьому Тибету;
В сто п'ятдесят я сховала скарби-вчення
І надавала допомогу живим істотам;
Коли мені було сто шістдесят,
Помер цар Мутрі Ценпо;
У сто сімдесят років я привела
до Звільнення своїх учнів;
У сто вісімдесят я виробила
ілюзорні форми в Лодраку;
У сто дев'яносто я зустрілася
зі своєю старшою сестрою Мандаравою
І, отримавши вищі настанови, набула сиддхи безсмертя,
Після чого ознаки переродження і смерті
мимовільно зникли.
Тепер пройшло двісті одинадцять років.
Безсумнівно, Тибет отримав достатній захист
і заступництво;
Безсумнівно, його боги і люди задоволені.
Тепер я йду, і здається, що ми розлучаємося,
Але не сумуйте, мої друзі!
Моліться з вірою і старанністю,
Поринайте в чистий простір Дзогчен,
Бо немає іншого способу уникнути нещасть буття.

У третій день місяця птиці, в рік, коли їй виповнилося 211 років, перебуваючи у верхній печері Падма Гангу, вона оголосила своїм учням, що вони повинні вирушити на вершину Запу, щоб побачити містерію, яка відбудеться там, на Мідно-колірній Горі, у восьмий день місяця за місячним календарем. Вона вирушила на вершину Запу, взявши з собою одинадцять найближчих учнів і близько півсотні послідовників. На сьомий день вона виявила на вершині Запу печеру, що формою нагадувала мудру намасте. Там вони провели ніч. Цог'ял дала своїм учням двадцять дев'ять коротких вчень, а потім, зробивши підношення ганачакри, яка встановлює єдність з ламою, її учні зібралися навколо, і вона на прохання кожного з них дала їм докладні особисті настанови. У ранкових сутінках десятого дня з'явилися чотири царі-хранителі Вчення на чолі незліченного полчища зовнішніх, внутрішніх і таємних дамченів, а також духів і демонів восьми і дванадцяти класів. «Варта з Нгаяб Лінга прибула в повному складі, сказали вони. — Ми готові супроводжувати тебе, Дакіні Осяйного Синього Світла, в чисту обитель дакінь».

З першими променями сонця перед Єше Цог'ял подібно до зірки, що падає, з'явилися чотири дакіні у формі восьмипелюсткового лотоса. І тоді, набувши форми Ваджрайогині з барабанчиком «дамару» в правій руці з чашею з черепа в лівій, Цог'ял стала на візок, вона дала останні настанови. Закінчивши говорити, вона випустила сліпуче райдужне сяйво, а потім розчинилася в краплі синього світла розміром з кунжутне зерно і зникла.

Див. також

  • Н'янграл Н'їма Осер
  • Чоклінг Терсар
  • Тулку Урген Рінпоче
  • Ділго К'єнце Рінпоче
  • Целє Нацог Рангдрол
  • Чог'юр Лінгпа
  • Гуру Чованг
  • Лонгченпа
  • Санг'є Лінгпа
  • Джам'янг Кенце Вангпо
  • Джамгьон Конгтрул
  • Терма (буддизм)
  • Падмасамбхава

Примітки

  1. Німецька національна бібліотека, Державна бібліотека в Берліні, Баварська державна бібліотека та ін. Record #119387107 // Німецька нормативна база даних — 2012—2016.
  2. Tibetan Buddhist Resource Center — 1999.
  3. Французька Вікіпедія — 2001.
  4. Elizabeth J. Angowski, 2019, p.4
  5. Kunga, Drime and Yeshe Tsogyal. Chonyi Drolma, translator, 2017, pp.20–21.
  6. Yeshe Tsogyel. The Treasury of Lives (англ.). Процитовано 11 грудня 2018.


Джерела

  • Elizabeth J. Angowski. Literature and the Moral Life: Reading the Early Biography of the Tibetan Queen Yeshe Tsogyal // Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. 352 p. (2019)
  • Kunga, Drime and Yeshe Tsogyal. Chonyi Drolma, translator. (2017) The Life and Visions of Yeshe Tsogyal: The Autobiography of the Great Wisdom Queen.Snow Lion Publications. ISBN 978-1611804348
  • Nam-mkha'i snying-po (translated by Tarthang Tulku). (1983). Mother of Knowledge: The Enlightenment of Ye-shes mTsho-rgyal. Dharma Publishing, Berkeley, CA. ISBN 978-0913546918
  • Gyalwa Changchub, and Namkhai Nyingpo. (1999) Lady of the Lotus-born: The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal. Translated by the Padmakara Translation Group. Shambhala, Boston & London. ISBN 1-57062-384-8
  • Dowman, Keith. (1984). Sky Dancer: The Secret Life and Songs of the Lady Yeshe Tsogyel. Routledge & Kegan Paul, Boston, MA. ISBN 0-7100-9576-7
  • Gross, Rita M. «Yeshe Tsogyal: Enlightened Consort, Great Teacher, Female Role Model.» The Tibet Journal, vol. 12, no. 4 (winter 1987), pp. 1–18.
  • Drolma, Chonyi, translator. (forthcoming in 2017). The Supreme Secret Biography of Yeshe Tsogyal: The Exceptional Inner Meaning of Symbols. Shambhala Publications. http://www.jnanasukha.org/news-blog?category=Translation [недоступне посилання]

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.