Вільям Ольд

Ві́льям Ольд (англ. William Auld; *6 листопада 1924 — †11 вересня 2006) шотландський поет, перекладач; перша персона що номінована на Нобелівську премію за творчість мовою есперанто.

Вільям Ольд
англ. William Auld
Народився 6 листопада 1924(1924-11-06)[1][2][…]
Erithd, Бекслі, Великий Лондон, Англія, Велика Британія
Помер 11 вересня 2006(2006-09-11)[3][1][…] (81 рік)
Dollard, Клакманнаншир, Шотландія, Велика Британія
Країна  Велика Британія
Діяльність поет, письменник, перекладач, есперантист, есеїст, музикознавець, редактор, письменник наукової фантастики, esperantologist
Галузь есперанто
Знання мов есперанто і англійська
Членство Академія есперанто і Пен-центр есперантоd
Magnum opus La infana rasod
Посада president of the Academy of Esperantod
Нагороди

Почесний член Всесвітньої есперанто-асоціаціїd

Fine Arts Competitions of UEAd

FAME awardd (2000)

Esperantist of the Yeard (1998)

Жив у містечку Долар. Доглядав з дружиною Метою садочок розміром три на три ярди. Ві́льям та його родина шанобливо ставились до національних традицій.

Вільям Ольд — автор понад 50 книжок, серед котрих переклади й антології. Всі книги написані міжнародною мовою есперанто.

Закінчивши гімназію, на час Другої Світової Війни служив пілотом-розвідником у північній Африці. Після війни вступив до університету і отримав диплом викладача англійської літератури. Саме у цей час вирішив писати свої твори мовою есперанто, з котрою поет познайомився ще в гімназійні роки на зборах пластунів.

У 1952 році вийшла збірка «Подих пристрасті» чотирьох авторів т. зв. «шотландської школи», майже половина віршів вийшла з-під пера Б.Ольда. У 1956 році видана «Дитяча раса», поема з 25 великих розділів, яка заснувала період постромантизму в есперантській оригінальній літературі.

Перекладав на есперанто драматичні твори, серед котрих: усі сонети В. Шекспіра, (1981 р.); сонети Р. Бернса; укладання «Шотландської антології»; укладання двотомної «Англійської антології»; оригінальну «Есперантську антологію», 800 сторінок якої охоплюють твори 117 поетів; переклади трилогії Дж. Толкіна «Володар перснів», останній том датований 1997 роком; перекладав власні твори.

За своє життя Вільям Ольд зібрав бібліотеку есперантської літератури кількістю 4500 книг. Два американських університети пропонували Ві́льяму продати бібліотеку за значну суму коштів. Наприкінці 2001 року, порадившись з дружиною, шотландець всю книгозбірню передав безкоштовно в Національну бібліотеку Единбурга — столиця Шотландії.

Вільям Ольд триразовий претендент на Нобелівську премію: 1998–2003 роки.

Поезію Ольда різних років перекладали українською мовою: Петро Тимочко, Коробчук Петро, Віктор Паюк, Петро Паливода.


Джерела

  • William Auld. Telegraph. 22 вересня 2006. Процитовано 19 вересня 2010.(англ.)
  1. Німецька національна бібліотека, Державна бібліотека в Берліні, Баварська державна бібліотека та ін. Record #130428760 // Німецька нормативна база даних — 2012—2016.
  2. SNAC — 2010.
  3. http://thescotsman.scotsman.com/obituaries.cfm?id=1361492006
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.