Кен Лю

Кен Лю (англ. Ken Liu, нар. 1976 року, Ланьчжоу, КНР) — американський письменник-фантаст китайського походження, за фахом юрист і програміст. Лауреат численних премій в галузі фантастики, також відомий перекладами з китайської на англійську.

Кен Лю
англ. Ken Liu
Ім'я при народженні 刘宇昆 (Лю Юкунь)
Народився 1976
Ланьчжоу, КНР
Громадянство  США
Діяльність
Alma mater Гарвардська школа права і Гарвардський коледж
Мова творів англійська
Роки активності 2002 —дотепер
Жанр
Magnum opus Паперовий звіринець (2011), Королівська милість (2015)
Нагороди
  • Ignotus Award 2013
  • 2014
  • 2016
  • Asimov's Reader Poll 2015
Сайт: kenliu.name

Життєпис

Кен Лю народився 1976 року в Ланьчжоу, провінція Ганьсу, КНР.[1] 11 років емігрував з батьками до Сполучених Штатів. Спочатку родина мешкала у Пало-Альто, Каліфорнія, згодом у Вотерфорді, штат Коннектикут, де Кен Лю відвідував середню і старшу школу.[2]

Кен Лю отримав ступінь бакалавра з англійської мови у Гарвардському університеті, одночасно вивчав у коледжі курс комп'ютерних наук. Після закінчення навчання працював у філії Microsoft в Редмонді, штат Вашингтон. Протягом декількох років розробляв програмне забезпечення в Кембриджі, штат Массачусетс. Отримав ступінь доктора права у Гарвардській школі права.[2] Впродовж семи років працював корпоративним юристом в галузі патентного права.[3][4]

Зараз живе в Массачусетсі зі своєю дружиною Лізою Тан Лю та двома доньками.

Має хобі: ремонтує та колекціонує старі друкарські машинки.[2]

Творчість

Писати Кен Лю почав ще в коледжі і поступово привернув до себе увагу американського літературного світу. Першим опублікованим оповіданням стала «Карфагенська троянда», що вийшла у антології The Phobos Science Fiction Anthology 2002 року. Успіх прийшов до Лю у 2011 році, коли його «Паперовий звіринець» (англ. The Paper Menagerie) виграв премію Неб'юла, а наступного року премію Г'юго і Всесвітню премія фентезі за найкраще оповідання.

Твори Лю виходять в науково-фантастичних журналах The Magazine of Fantasy & Science Fiction, Strange Horizons, Asimov's Science Fiction, Analog Science Fiction and Fact, Clarkesworld, Lightspeed тощо. Значну частину оповідань можна вільно читати у мережі.[5]

Дебютний роман Кена «Королівська милість» (англ. The Grace of Kings), що вийшов 2015 року, — це перший том епічноі фентезі-трилогії в стилі «силкпанк» «Династія Кульбаби» (англ. The Dandelion Dynasty). Роман отримав Премію «Локус» за найкращий дебютний роман і номінувався на «Неб'юла» за найкращий роман. 2016 року опубліковано другий том серії «Стіна штормів» (англ. The Wall of Storms)

Кен Лю робить значний внесок у культурний обмін між Китаєм та США і пропагування китайської фантастики в світі. Він переклав англійською твори китайських фантастів Лю Цисіня, Хао Цзінфан (кит. трад. 郝景芳),Чень Цюфаня (кит. трад. 陈楸帆), Ма Бойона, Ся Цзя (кит. трад. 王瑤). У серпні 2015 року перекладений Кеном Лю роман «Проблема трьох тіл» (англ. The Three-Body Problem) Лю Цисіня отримав премію «Г'юго» за найкращий роман, а у серпні 2016 року його переклад повісті Хао Цзінфан «Складаний Пекін» (англ. Folding Beijing) отримав премію «Г'юго» за найкращу коротку повість.

Нагороди і визнання

Лауреат

Тайо Фудзіі та Кен Лю на церемонії Г'юго 2017 у Гельсінкі

Номінації

Фіналіст

Бібліографія

Романи

Цикл «Династія Кульбаби» (англ. The Dandelion Dynasty):

  • 2015 «Королівська милість» (англ. The Grace of Kings)
  • 2016 «Стіна штормів» (англ. The Wall of Storms)

Всесвіт "Зоряних війн":

  • 2017 «Легенди про Люка Скайвокера» (англ. The Legends of Luke Skywalker)

Збірки

  • 2016 «Паперовий звіринець та інші оповідання» (англ. The Paper Menagerie and Other Stories)

Антології

  • 2016 «Планети-невидимки: Сучасна китайська наукова фантастика у перекладі» (англ. Invisible Planets: Contemporary Chinese Science Fiction in Translation)

Оповідання та повісті

  • 2002 «Карфагенська троянда» (англ. Carthaginian Rose)
  • 2003 «Госсамер» (англ. Gossamer)
  • 2004 «Алгоритми кохання» (англ. Algorithms for Love)
  • 2004 «Зміна стану» (англ. State Change)
  • 2007 «Під покровом мови» (англ. Beneath the Language)
  • 2009 «Однобітова помилка» (англ. Single-Bit Error)
  • 2010 «Běidŏu»
  • 2010 «Літеромант» (англ. The Literomancer)
  • 2011 «Зберегти обличчя» (англ. Saving Face) з Шеллі Лі
  • 2011 «В'язання вузлів» (англ. Tying Knots)
  • 2011 «Ящик, що їсть спогади» (англ. The Box That Eats Memories)
  • 2011 «Симулякр» (англ. Simulacrum)
  • 2011 «До зірок» (англ. To the Stars) з Шеллі Лі
  • 2011 «Паперовий звіринець» (англ. The Paper Menagerie)
  • 2011 «Візит» (англ. The Visit)
  • 2011 «Десь зовсім в іншому місці величезні стада оленів» (англ. Altogether Elsewhere, Vast Herds of Reindeer)
  • 2011 «Хранитель» (англ. The Caretaker)
  • 2011 «Музика сфер» (англ. Music of the Spheres)
  • 2011 «Золоті роки палеозою» (англ. Golden Years in the Paleozoic)
  • 2011 «Справжні митці» «англ. Real Artists»
  • 2011 «Людина, яка поклала край історії: Документальна стрічка» (англ. The Man Who Ended History: A Documentary)
  • 2011 «Останнє насіння» (англ. The Last Seed)
  • 2011 «Лишається позаду» (англ. Staying Behind)
  • 2011 «Безпечна емпатія» (англ. Safe Empathy)
  • 2011 «Некрократія» (англ. Necrocracy)
  • 2011 «Обчислюваний» (англ. The Countable)
  • 2012 «Різання» (англ. Cutting)
  • 2012 «Демон Максвелла» (англ. Maxwell's Demon)
  • 2012 «П'ять елементів серцевого розуму» (англ. The Five Elements of the Heart Mind)
  • 2012 «Народ Пеле» (англ. The People of Pele)
  • 2012 «На всі смаки» (англ. All the Flavors)
  • 2012 «Спогади моєї матері» (англ. Memories of My Mother)
  • 2012 «Майстер тіней» (англ. The Shadowcrafter)
  • 2012 «Мавпи» (англ. Monkeys)
  • 2012 «Сумна чарівність речей» або «Mono no aware» (англ. Mono no Aware)
  • 2012 «Книга з Турмаліна» (англ. The Tome of Tourmaline)
  • 2012 «Спитай Емілі» (англ. Ask Emily)
  • 2012 «Небесні тіла» (англ. Celestial Bodies)
  • 2012 «Справжні обличчя» (англ. Real Faces)
  • 2012 «Торговець шовком» (англ. The Silk Merchant)
  • 2012 «Ти завжди носитимеш тягар себе» (англ. You'll Always Have the Burden with You)
  • 2012 «Звички книгостворення окремих видів» (англ. The Bookmaking Habits of Select Species)
  • 2012 «Дуга» (англ. Arc)
  • 2012 «Повідомлення» (англ. The Message)
  • 2012 «Літнє читання» (англ. Summer Reading)
  • 2012 «Розпізнавання образів» (англ. Pattern Recognition)
  • 2012 «Завжди тут» (англ. Always Here)
  • 2012 «Вдалого полювання» (англ. Good Hunting)
  • 2012 «Поштар» (англ. The Postman)
  • 2012 «Припливи» (англ. The Tides)
  • 2012 «Розповідь гінця» (англ. The Messenger's Tale)
  • 2012 «Досконала книга» (англ. The Perfect Book)
  • 2012 «Хвилі» (англ. The Waves)
  • 2012 «Повний збіг» (англ. The Perfect Match)
  • 2012 «Любіть своїх сусідів» (англ. Love Thy Neighbors)
  • 2013 «Коротка історія Транстихоокеанського тунелю» (англ. Brief History of the Trans-Pacific Tunnel)
  • 2013 «Гаджет mMod» (англ. The mMod)
  • 2013 «Чому ви вважаєте, що риби щасливі?» (англ. How Do You Know If a Fish Is Happy?)
  • 2013 «Прихований Шанхай» (англ. The Veiled Shanghai)
  • 2013 «Затримка» (англ. Linger)
  • 2013 «Зроби-собі-Доллі» (англ. Build-A-Dolly)
  • 2013 «Оракул» (англ. The Oracle)
  • 2013 «Форма думки» (англ. The Shape of Thought)
  • 2013 «Наслідок і причина» (англ. Effect and Cause)
  • 2013 «Чума» (англ. The Plague)
  • 2013 «Місто Хризантема» (англ. City of Chrysanthemum)
  • 2013 «Прозопагнозія» (англ. Prosopagnosia)
  • 2013 «Відлуння в темряві» (англ. Echoes in the Dark)
  • 2013 «Майстер тяжб і Король мавп» «англ. The Litigation Master and the Monkey King»
  • 2013 «Літігатрікс» (англ. The Litigatrix)
  • 2013 «Нове слово, новий світ» (англ. Nova Verba, Mundus Novus)
  • 2013 «Поклик Фабрики Млинців» (англ. The Call of the Pancake Factory)
  • 2013 «Журнал» (англ. The Journal)
  • 2013 «Дні привида» (англ. Ghost Days)
  • 2013 «Голем з глутаматом натрію» (англ. The MSG Golem)
  • 2013 «До та після» (англ. Before and After)
  • 2014 «У петлі» (англ. In the Loop)
  • 2014 «Механічний солдат» (англ. The Clockwork Soldier)
  • 2014 «Другий шанс» (англ. Second Chance)
  • 2014 «Перевтілений» (англ. Reborn)
  • 2014 «Повітря не має власника» (англ. None Owns the Air)
  • 2014 «Чого очікувати від влаштовувача весіль?» (англ. What Is Expected of a Wedding Host)
  • 2014 «Плантімаль» (англ. The Plantimal) з Майком Резніком
  • 2014 «Богів не прикувати ланцюгами» (англ. The Gods Will Not Be Chained)
  • 2014 «Десять сонць» (англ. The Ten Suns)
  • 2014 結草銜環 (англ. Knotting Grass, Holding Ring)
  • 2014 «Що, я припускаю, ти візьмеш на себе» (англ. What I Assume You Shall Assume)
  • 2014 «Сьомий день сьомого Місяця» (англ. Seventh Day of the Seventh Moon)
  • 2014 «Людина флореська» (англ. Homo Floresiensis)
  • 2014 «Бігове взуття» (англ. Running Shoes)
  • 2014 «Регулярний» (англ. The Regular)
  • 2014 «Богів не вбити» (англ. The Gods Will Not Be Slain)
  • 2014 «Уссурійський ведмідь» (англ. The Ussuri Bear)
  • 2014 «Присутність» (англ. Presence)
  • 2014 «Довгий шлях: з "Аннали транспорту", тихоокеанського щомісячника, травень 2009 року» (англ. The Long Haul: from The Annals of Transportation, The Pacific Monthly, May 2009)
  • 2014 «Саботажник» (англ. Saboteur)
  • 2014 «Запорошений сад» (англ. The Dust Garden)
  • 2015 «Кассандра» (англ. Cassandra)
  • 2015 «Боги не вмерли даремно» (англ. The Gods Have Not Died in Vain)
  • 2015 «Кристал» (англ. Crystal)
  • 2015 «Стаття I, розділ 8, пункт 11» (англ. Article I, Section 8, Clause 11)
  • 2015 «Сумісність» (англ. Compatibility)
  • 2016 White Hempen Sleeves
  • 2016 «Илюстрована книга з порівняльного пізнання для просунутих читачів» (англ. An Advanced Readers' Picture Book of Comparative Cognition)
  • 2016 «Сніговий потяг» (англ. The Snow Train)
  • 2016 «Уривки з Колиски: Відлюдник - дві доби в морі Массачусетсу» (англ. Dispatches from the Cradle: The Hermit - Forty-Eight Hours in the Sea of Massachusetts)
  • 2016 «Сім днів народження» (англ. Seven Birthdays)
  • 2016 關於活書起源的一個簡略、 不精確但卻真實的紀錄? [китайською]
  • 2017 The Sith of Datawork
  • 2017 «Відкритий лист до розумного штучного інтелекту, що оголосив про свій намір захопити Землю» (англ. An Open Letter to the Sentient AI Who Has Announced Its Intention to Take Over the Earth)
  • 2017 «Прихована дівчина» (англ. The Hidden Girl)
  • 2018 «Час якості» (англ. Quality Time)
  • 2018 «Космічна весна» (англ. Cosmic Spring)
  • 2018 «Візантійська Емпатія» (англ. Byzantine Empathy)

Переклади з китайської

Романи[28]

Оповідання[29]

Українські переклади

  • «Паперовий звіринець» // Всесвіт. 2016. — № 1–2 (переклад з англ. Віталій Мюнхен)).
  • Кен Лю. Паперовий звіринець та інші оповідання; з англ. пер. Євген Ширинос  — К.: BookChef, 2020.  — 528 с. ISBN 978-966-993-260-0

Примітки

  1. 刘宇昆_百度百科. baike.baidu.com (кит.). 24 грудня 2017. Процитовано 2 серпня 2018.
  2. Betsy Huang (16 серпня 2012). Interview: Ken Liu. The Asian American Literary Review (англ.). Процитовано 2 серпня 2018.
  3. Sam Weber (2 травня 2015). Tired of Steampunk? Try Silkpunk on for Size. Geek's Guide to the Galaxy (англ.). Wired. Архів оригіналу за 2 серпня 2018.
  4. The Geek’s Guide to the Galaxy (September, 2015). Interview: Ken Liu (англ.). Lightspeed Magazine. Архів оригіналу за 2 серпня 2018. Процитовано 2 серпня 2018.
  5. Ken Liu. Short Fiction. kenliu.name (англ.). Процитовано 2 серпня 2018.
  6. 2011 Nebula Awards
  7. 2012 Hugo Awards
  8. 2012 World Fantasy Awards
  9. Science Fiction & Fantasy: The Fish of Lijiang. Clarkesworld Magazine (англ.). 2011-08. Процитовано 2 серпня 2018.
  10. Книга года по версии Фантлаба
  11. Seiun Awards 2014
  12. 2015 Hugo Awards
  13. 2015 Sidewise Awards Winners (англ.). Locus Magazine. 17 серпня 2015. Процитовано 2 серпня 2018.
  14. Seiun Awards 2016
  15. Grand Prix de l'Imaginaire 2016. Архів оригіналу за 28 липня 2018. Процитовано 2 серпня 2018.
  16. 2017 Locus Awards Winners (англ.). Locus Magazine. 24 червня 2017. Процитовано 2 серпня 2018.
  17. Seiun Awards 2017
  18. 2013 Nebula Awards
  19. 2014 Sidewise Award Finalists. Locus Magazine. 6 червня 2014. Процитовано 2 серпня 2018.
  20. 2014 Nebula Awards
  21. 2015 Nebula Awards
  22. 2016 Nebula Awards
  23. 2017 Hugo Awards
  24. 2017 World Fantasy Awards
  25. Seiun Awards 2018
  26. Theodore Sturgeon Memorial Award Finalists
  27. John W. Campbell Memorial Award Finalists
  28. Ken Liu. Translations Ken Liu, Writer
  29. Short Fiction Translation Bibliography Ken Liu, Writer

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.