Ушаков Микола Миколайович
Мико́ла Микола́йович Ушако́в (рос. Ушаков Николай Николаевич; 6 червня 1899, Ростов, нині Ростовського району Ярославської області Росії — 17 листопада 1973, Київ) — український, російський[1] радянський поет і письменник.
Ушаков Микола Миколайович | ||||
---|---|---|---|---|
Ушаков Николай Николаевич | ||||
Народився |
25 травня (6 червня) 1899 Ростов, Ярославська губернія, Російська імперія | |||
Помер |
17 листопада 1973 Київ, УРСР | |||
Поховання | Байкове кладовище | |||
Країна |
Російська імперія СРСР | |||
Діяльність | письменник, поет, перекладач | |||
Alma mater | Перша київська гімназія і Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана | |||
Мова творів | російська | |||
Жанр | віршування | |||
Членство | Спілка письменників СРСР | |||
Автограф | ||||
Нагороди | ||||
|
Життєпис
Дитинство поета минуло на Ярославщині (Північ Росії), де він жив у маєтку бабусі. У чотири роки осиротів. Коли Миколі було дев'ять років, дідусь, Яків Панасович Ушаков, відвіз його до Києва та віддав на навчання до Першої київської гімназії.
1923 року Микола Ушаков дебютував поезіями у київській газеті «Пролетарская правда». З часом почав друкуватися у Москві в «Комсомольской правде», «Молодой гвардии», «Красной Нови», «Новом мире».
Микола Ушаков був шанувальником і послідовником українських поетів Тараса Шевченка та Павла Тичини[2]
Весь час друкувався в російськомовних виданнях УРСР. Крім низки збірок поезій і прозових творів в офіційному дусі, перекладав російською Івана Франка, Лесю Українку, Михайла Коцюбинського й інших українських авторів; редактор російських видань творів Тараса Шевченка (1939, 1949 — 56), Михайла Коцюбинського (1951).
Найвідоміший вірш М. Ушакова «Вино» українською мовою переклав Дмитро Фальківський (уперше надруковано в № 17 журналу «Глобус» за 1927 рік).
Премії
- 1973 — Державна премія УРСР імені Тараса Шевченка за збірки поезій «Мои глаза», «Я рифмы не боюсь глагольной» і багаторічну плідну діяльність у галузі перекладів з української літератури.
Доробок
Вірші
- «Весна Республики», 1927
- «Сказанье старых времён», 1931
- «Горячий цех», 1933
- «Календарь», 1933
- «Мир для нас», 1935
- «Путешествия», 1940
- «Новые путешествия», 1948
- «Свежий вечер», 1955
- «Веснодворец», 1962
- «Теодолит», 1967
- «Я рифмы не боюсь глагольной», 1970
- «75», 1971
- «Мои глаза», 1972
- «Мой век», 1973
- «Якоря Земли», 1974
- «В пути», 1981
- «Мастерская», 1983
Проза
- «Повесть быстротекущих лет», 1960 (лирические очерки о Киеве)
- «Вдоль горячего асфальта». Роман, 1965
Критика
- «Три оператори» (1930)
- «Узнаю тебя, жизнь!» (1958)
- «Состязание в поэзии» (1969)
Вшанування пам'яті
В 1974 році в Києві названо вулицю на честь Миколи Ушакова[3].
Премія імені Миколи Ушакова присуджується Національною спілкою письменників України за найкращу книгу поезій російськомовним авторам.
Переклади українською
Багато перекладів з відомого поета Миколи Ушакова зробили Марко Вороний і Максим Рильський.[4]
- Микола Ушаков. Влітку (збірка віршів). Переклад з російської: Марко Вороний. Київ: Культура. 1928 ? стор.
- Микола Ушаков. У полі на волі (збірка віршів). Переклад з російської: Марко Вороний. Київ: Культура. 1928 ? стор.
- Микола Ушаков. Швидкий поїзд (збірка віршів). Переклад з російської: Марко Вороний; малюнки: Б. Єрмоленко. Київ: Культура, 1931. (e-library «Культура України»)
- Микола Ушаков. Вибрані поезії. Переклад з російської за редакцією Максима Рильського; серед перекладачів Павло Тичина та інші. Київ: Держлітвидав, 1939. 152 с.
- Микола Ушаков. Поезії. Переклад з російської: Любомир Дмитренко. Київ: Молодь, 1974. 208 с. (50 років роботи)
- Микола Ушаков. Повість швидкоплинних літ: київський літопис. Переклад з російської та вступна стаття: Л. Кореневич; художник: В. Лопарєва. Київ: Обереги, 2004. 233 с. (Бібліотека українського раритету)
Примітки
- Ушаков Микола Миколайович (djvu версія) / Ушаков Микола Миколайович (електронна версія) Українська радянська енциклопедія : у 12 т. / гол. ред. М. П. Бажан ; редкол.: О. К. Антонов та ін. — 2-ге вид. — К. : Головна редакція УРЕ, 1984. — Т. 11, кн. 2 : Українська Радянська Соціалістична Республіка. — С. 520.
- Г.Семенюк, М.Ткачук, О.Слоньковська, М.Сулима, О.Ковальчук, О.Ткачук, Н.Тимків "Українська література 11. Рівень стандарту. Академічний рівень"с.400-401
- Л/П НСПУ ім. Миколи Ушакова — poezia.org
- Коломієць Л. Український художній переклад та перекладачі 1920-30-х років. Вінниця: Нова Книга. 2015. 360 стор.: сторінки 264—266 ISBN 978-966-382-574-8
Посилання
- Ушаков Микола Миколайович // Шевченківська енциклопедія: — Т. 6: Т—Я : у 6 т. / Гол. ред. М. Г. Жулинський. — Київ : Ін-т літератури ім. Т. Г. Шевченка, 2015. — С. 463-464.
- Ушаков Микола Миколайович Шевченківські лауреати. 1962—2001: Енциклопедичний довідник. — К., 2001. — С. 571—573.
- Ушаков М. М. Швидкий поїзд / М. М. Ушаков ; пер. М. Вороного ; мал. Б. Єрмоленка. — Київ: Культура,1931?. — 8 с. : іл.