Ґанок

Ґа́нок[1] (через пол. ganek від сер-в.-нім. ganc — «коридор, вхід»[2]), рідко рунду́к[3] — зовнішня прибудова (часто крита) при вході до будівлі, у вигляді трохи піднятого над землею майданчику перед дверима будинку, через яку здійснюється вхід і вихід із житлового приміщення. Може мати навіс, дашок на стовпах (такий ґанок також називається «присінками», «присінком»)[4], огородження. Якщо дверний проріз розташований високо, то ґанок має сходи. Крім практичної потреби (захист входу від атмосферних опадів) має і декоративну функцію — часто навіс, поруччя та інші частини ґанку виконуються з використанням різьблення або прикрашені в інший спосіб.

Ґанок внутрішній (Румунія).
Ґанок (Румунія).
Дерев'яний ґанок російської рубленої хати. Село Ізведово, Тверська губернія. Фото С. М. Прокудіна-Горського, 1910

Також легка галерея вздовж усієї передньої, а іноді й бічної стіни хати з самостійним дашком.

Види

Крім того існують:

  • ґанок відкидний — такий, що розташовується перед зовнішніми сходами і не прилягає безпосередньо до будівлі. Широке розповсюдження отримав у архітектурі Росії XVI—XVII ст.
  • ґанок внутрішній — такий, коли дві-три сходинки знаходяться зовні будинку, а інші — в сінях або тамбурі.
  • ґанок двосходовий — високо розташований ґанок, на який можна піднятися сходами з двох протилежних боків.
  • ґанок розпашний — у вигляді симетрично розташованих на різних боках споруди.

Див. також

Примітки

  1. Ганок // Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980.
  2. Етимологічний словник української мови : у 7 т. : т. 1 : А  Г / Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні АН УРСР ; укл.: Р. В. Болдирєв та ін ; редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін. К. : Наукова думка, 1982. — Т. 1 : А — Г. — 632 с.
  3. Рундук // Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980.
  4. Присінки // Словник української мови : в 11 т. — К. : Наукова думка, 1970—1980.

Література

  • Тимофієнко В. І. Архітектура і монументальне мистецтво: Терміни та поняття / Академія мистецтв України; Інститут проблем сучасного мистецтва. — К. : Видавництво Інституту проблем сучасного мистецтва, 2002. — 472 с. — ISBN 966-96284-0-7.
  • Сокол Л. Еврейские слова в немецком языке // Возрождение XXI век. — 2001. — № 15-18.
  • Короткий їдиш-український словник / Укладач Й.Торчинський. — К.: Голов. спеціаліз. ред. літ. мовами нац. меншин України, 1996. — 207 с.

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.