Адо Улуро

Адо́ Улуро (справжні прізвище, ім'я та по батькові Гаврило Миколайович Курилов; нар. 30 квітня 1938, Андрюшкіно) юкагирський письменник, фольклорист і мовознавець, кандидат філологічних наук з 1969 року; член Спілки письменників Росії з 1975 року.

Адо Улуро
Народився 30 квітня 1938(1938-04-30)[1] (83 роки)
Нижньоколимський улус, Якутська Автономна Радянська Соціалістична Республіка, РРФСР, СРСР
Країна  СРСР
 Росія
Діяльність письменник, поет
Alma mater Російський державний педагогічний інститут імені О. І. Герцена
Мова творів Юкагирські мови і російська
Членство Спілка письменників СРСР
Брати, сестри Nikolai Kurilovd
Сайт: uluro-ado.ru

Біографія

Народився 30 квітня 1938 року в селі Андрюшкіному Нижньоколимського улусу Якутської АРСР СРСР (тепер Республіка Саха, РФ). 1958 року закінчив Якутське педагогічне училище, у 1962 році Ленінградський педагогічний інститут.

Протягом 19681991 років працював науковим співробітником, завідувачем сектору Інституту історії, мови та літератури Якутськлї філії Сибірського відділення АН СРСР; з 1991 року — завідувач сектору юкагирської мови, літератури та фольклору Інституту проблем нечислених народів Північі Сибірського відділення Російської академії наук у Якутську. Одночасно був доцентом кафедри філології Якутського університету.

Творчість

Псевдонім Адо Улуро означає «Син Улуро» (Улуро озеро на півночі Якутії, на берегах якого живе переважна більшість юкагирів).

Створив юкагирську писемність, видав:

  • перший юкагирський «Букварь» (1987);
  • «Юкагирско-русский словарь» (1990);
  • «Русско-юкагирский разговорник» (1992).

Зібрав матеріали з мови, фольклору та етнографії юкагирів. Опублікував збірку «Перекази та легенди» (1992), низку наукових праць.

Автор кількох поетичних і прозаїчних книг, які виходили юкагирською мовою або в російському і якутському перекладах:

  • «Юкагирські вогнища» (1965);
  • «Пісня дзвінких копит» (1970);
  • «Поки дрімають олені» (1973);
  • «Розтоплені сніги» (1975);
  • «Таловина» (1977);
  • «Гуготіння Полярного сяйва» (1984).

Писав також для дітей:

  • збірка «Оповідання Юко» (1973);
  • п'єси «Мій друг Чага» (1985), «Мила Лабунмедену» (1988) та інші.

Переклав твори Степана Руданського («Повій, вітре, на Вкраїну»), Лесі Українки («Коли втомлюся я життям щоденним»), Володимира Сосюри («Любіть Україну!», «Юнакові»), вступ до балади «Причинна» («Реве та стогне Дніпр широкий») та вірш «Думка» («Тече вода в синє море»), «Заповіт» Тараса Шевченка.

Примітки

  1. ідентифікатор VIAF

Література

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.