Беатріче Белявців

Белявців Беатріче Донатівна (лит. Beatričė Beliavciv; нар. 1967, Каунас, Литва[1]) — українська та литовська перекладачка, громадська й культурна діячка, засновниця громадської організації «Східноєвропейське співробітництво» (англ. East European Cooperation, лит. Rytų Europos bendradarbiavimas).

Беатріче Белявців
Beatričė Beliavciv
Народилася 1967(1967)
Каунас, Литва
Громадянство Литва
Національність литовка

Життєпис

Народилася у Каунасі[1], закінчила Вільнюський технічний університет Гедиміна[1], ще за радянських часів познайомилася з майбутнім чоловіком — Юрієм Белявцівим та від початку 1990-х подружжя мешкає у Львові[2]. Через такі зміни у житті опанувала українську мову й фахово перекладає з рідної литовської на українську та з російської й української на литовську[1].

Вже живучи у Львові, провадила громадську діяльність, зокрема, у Литовському товаристві[3]. Упродовж багатьох років є відповідальною секретаркою Генерального Почесного консульства Литовської Республіки у Львові[4][1][2][5]. Разом з Генеральним Почесним консулом Литовської Республіки у Львові Віталієм Антоновим, з яким працювала у «Концерні Галнафтогаз»[1], є засновницею Українсько-литовського благодійного фонду ім. Т. Г. Шевченка, який існує з 2001 року[6].

Була директоркою львівської філії Центру студій європейської інтеграції, заснованого при Інституті міжнародних відносин та політичних наук Вільнюського університету[3]. 2011 року нагороджена орденом «Зірка литовської дипломатії» (Lietuvos diplomatijos žvaigždė) за вагомий внесок у литовсько-українські відносини, відзнаку вручав тодішній міністр закордонних справ Литви Аудронюс Ажубаліс[5][7].

2015 року, на тлі Російсько-української війни, започатковує громадську організацію «Східноєвропейське співробітництво» (англ. East European Cooperation, лит. Rytų Europos bendradarbiavimas), яка фінансується з литовських та інших європейських джерел, реалізовує проєкти допомоги переселенцям зі Сходу України[2] та здійснює дослідження й актуалізацію спільної історичної пам'яті Литви і України. Одним з результатів цих досліджень стало відкриття 2018 року Кімнати історичної пам'яті князя Федора Коріятовича у мукачівському Замку Паланок[8].

Налагоджує співпрацю культурних інституцій[9], перекладає українською литовську літературу та провадить дослідну діяльність[10]. Була авторкою проєкту «Історичний шлях кримськотатарського народу з Криму до Литви», що триває з 2019 року[11], коли було видано однойменного 64-сторінкового путівника, який містить довідкову інформацію й туристичний маршрут, укладений згідно із концепцією культурного шляху Ради Європи[12][13].

Стала однією з перекладачок у проєкті «Особливі прикмети: 10 розмов про ідентичність» Видавництва Анетти Антоненко, під час якого відтворила українською твори Лаури Сінтії Черняускайте[14]. Восени 2020 року український переклад п'єси «Ковзанка» було використано у львівському Театрі Лесі Українки під час серії перформативних читань «Книжка на сцені».

Має сина Андрія та доньку Єву[2].

Переклади з литовської

  • Альвідас Шляпікас, «Моє ім'я — Маріте» (Alvydas Šlepikas, Mano vardas — Marytė), видавництво «Брайт Букс», 2016 рік[15][16] ISBN 978-966-2665-99-4
  • Іцхокас Мерас, «Нічия триває лише мить» (Icchokas Meras, Lygiosios trunka akimirką), видавництво «Брайт Букс», 2017 рік[17] ISBN 978-617-7418-35-0
  • Антанас Шкєма, «Сонячні дні» (Antanas Škėma, Saulėtos dienos), видавництво «Брайт Букс», 2017 рік[17] ISBN 978-617-7418-21-3
  • Рімантас Кміта, «Хроніки Південного» (Rimantas Kmita, Pietinia kronikas), Видавництво Старого Лева, 2019 рік[18][19][20] ISBN 978-617-679-668-8
  • Лаура Сінтія Черняускайте, «Звільніть золоте лоша; Ковзанка» (Laura Sintija Černiauskaitė, Išlaisvinkit auksinį kumeliuką; Liučė čiuožia), Видавництво Анетти Антоненко, 2020 рік[21] ISBN 978-617-765-445-1
  • Дайва Ульбінайте, «Велика президентка маленької країни. Історія Далі Грибаускайте» (Daiva Ulbinaitė, Nustokim krūpčiot. Prezidentė Dalia Grybauskaitė), видавництво «Наш формат», 2021 рік[22] ISBN 978-617-786-674-8
  • Юрґа Віле, Ліна Ітаґакі, «Сибірські хайку» (Jurga Vile, Lina Itagaki, Sibīrijas haiku), видавництво «Видавництво», 2021[23] ISBN 978-617-781-833-4

Примітки

  1. Beatričė Beliavciv. Lietuvos Kultūros Institutas (lt-LT). Процитовано 6 жовтня 2020.
  2. Замок, Високий (15 травня 2017). «Литва потребує українських будівельників і медиків» — Високий Замок. wz.lviv.ua (uk-ua). Процитовано 6 жовтня 2020.
  3. Іноземці Твого міста. Беатріче Белявців: Багато львів’ян виїжджають до Литви. tvoemisto.tv. Процитовано 6 жовтня 2020.
  4. Генеральне Почесне Консульство Литовської Республіки у Львові. www.facebook.com (укр.). Процитовано 19 жовтня 2020.
  5. Віталій Антонов виступив на українсько-литовському бізнес-форумі. www.okko.ua (укр.). Процитовано 5 жовтня 2020.
  6. https://youcontrol.com.ua/catalog/company_details/26080746/
  7. «Видавництво Анетти Антоненко». anetta-publishers.com. Процитовано 5 жовтня 2020.
  8. В мукачівському «Паланку» відкрили меморіальну кімнату князя Корятовича. Голос Карпат (українська). 05.10.2018. Процитовано 20.10.2020.
  9. Львова, Фотографії Старого (10 грудня 2016). У Львові домовились про співпрацю між Львівським історичним музеєм та литовським історичним музеєм Тракайського замку. Фотографії старого Львова (укр.). Процитовано 6 жовтня 2020.
  10. Історична пам’ять Литви в Галичини | Збруч. zbruc.eu (укр.). Процитовано 6 жовтня 2020.
  11. В Києві презентували нове видання про історико-культурний шлях кримських татар ➢ Погляд ➢ Новини Києва та Київщини онлайн. Погляд — новини Києва та Київщини онлайн (укр.). 15 жовтня 2019. Процитовано 6 жовтня 2020.
  12. Презентація видання «Історичний шлях кримськотатарського народу з Криму до Литви» (українська). Посольство Литовської Республіки в Україні. 15.10.2019. Процитовано 26.10.2021.
  13. Презентували книгу "Історичний шлях кримськотатарського народу в Литву". www.ukrinform.ua (укр.). Процитовано 26 жовтня 2021.
  14. «Звільніть золоте лоша», або розмова з похмурим чоловіком Лаури Сінтії Черняускайте. www.chytomo.com (укр.). 29 серпня 2020. Процитовано 6 жовтня 2020.
  15. Вийшов український переклад роману "Моє ім'я Маріте" Альвідаса Шляпікаса (оновлено). LB.ua. Процитовано 5 жовтня 2020.
  16. Біруте Йонушкайте:«У літературі я хочу бути камінчиком, який муляє». tyzhden.ua (англ.). Процитовано 6 жовтня 2020.
  17. Стати голосом загиблих. Презентація литовських бестселерів. bookforum.ua (укр.). Процитовано 5 жовтня 2020.
  18. Хроніки Південного. Видавництво Старого Лева. Процитовано 5 жовтня 2020.
  19. Вечір з Рімантасом Кмітом: згадуємо 90-ті. bookforum.ua (укр.). Процитовано 6 жовтня 2020.
  20. Bernotas, Robertas. Rūta Elijošaitytė-Kaikarė. Apie svarbiausią Ukrainos kultūrinį renginį. literaturairmenas.lt (лит.). Процитовано 6 жовтня 2020.
  21. «Видавництво Анетти Антоненко». anetta-publishers.com. Процитовано 5 жовтня 2020.
  22. Книга «Велика президентка маленької країни. Історія Далі Грибаускайте». Інтернет-магазин книг Наш Формат (укр.). Процитовано 26 жовтня 2021.
  23. 2021: Що чекати від Видавництва? • UA Geek. UA Geek (укр.). 11 січня 2021. Процитовано 26 жовтня 2021.

Посилання

  1. Досьє на ресурсі Литовського інституту культури (Lietuvos kultūros institutas).
  2. Інтерв'ю газеті «Високий Замок» (15.05.2017).
  3. Інтерв'ю виданню «Твоє місто».
  4. Сторінка у Facebook ГО «Східноєвропейське співробітництво».
  5. Уривок з перекладу п'єси «Звільніть золоте лоша» Лаури Сінтії Черняускайте на ресурсі «Читомо» (29.08.2020).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.