Неборак Богдана Вікторівна
Небора́к Богда́на Ві́кторівна (нар. 16 грудня 1995) — українська журналістка, юристка, культурна менеджерка.
Неборак Богдана Вікторівна | |
---|---|
Народилася | 16 грудня 1995 (26 років) |
Діяльність | журналістка, правничка, менеджерка проєктів |
Alma mater | Національний університет «Києво-Могилянська академія» |
Батько | Неборак Віктор Володимирович |
Мати | Сенчишин Ярина Богданівна |
Була керівницею сектору перекладної літератури Українського інституту книги (УІК). Як журналістка співпрацює з виданням The Ukrainians, її матеріали виходили в газеті Збруч, на порталі Читомо та іних, також є авторкою подкасту "Взяла і прочитала" на radiopodil. Як фахівчиня в галузі авторського права брала участь у підготовці методичних матеріалів на цю тему для Міжнародного форуму Креативна Україна, проводила консультації та навчання. Відіграє помітну роль у літературному житті України, з 2013 року співпрацюючи з багатьма фестивалями в організації та модерації їхніх заходів. Як менеджерка і як журналістка нагороджена двома відзнаками.
Біографія
Богдана Неборак народилася в сім'ї українських літераторів, вона старша з трьох доньок поета Віктора Неборака і поетеси, журналістки, майстрині ФІДЕ з шахів Ярини Сенчишин. Виросла у Львові, у шість років була прийнята в другий клас, закінчила математичну гімназію. Є згадки виступу 10-річної Богдани на творчому вечорі Віктора Неборака.[1] Богдана підкреслює роль батька в її вихованні, зокрема щодо розвитку критичного мислення, роботи з текстами.[2] Здобувала вищу освіту на юридичному факультеті ЛНУ ім. Франка. Займалася громадською діяльністю: координувала просвітницький проєкт з протидії побутовій корупції[3] та організувала подію на вшанування Декларації прав людини.[4] В 2016 році переїхала в Київ і в 2018 отримала диплом магістра права в НаУКМА.
Принаймні з 2013 активно включається в літературне життя країни: виступила на літературній сцені фестивалю Франко.Місія,[5] взяла участь у нічному читанні поеми Мойсей з двома десятками зірок української культури, долучилася до організації конкурсу Молода Республіка Поетів, друкувала в виданнях ЛітАкцент і Збруч присвячені літературі репортажі та інтерв'ю. Її літературний інстаграм був відзначений журналом Vogue,[6] вела блог з рецензіями прочитаних книжок. У 2013-2018 роки була координаторкою та ведучою фіналів конкурсу Молода Республіка Поетів в рамках Форуму видавців у Львові. Крім того, на фестивалі Київські лаври-2015 організувала та провела проєкт «Пісні — Лишезі»,[7] модерувала події на фестивалях Книжковий Арсенал,[8] Book Space,[9] була запрошена як менторка для роботи з молодими авторами на фестивалі Прописи в Івано-Франківську.[10]
У 2018-2020 Богдана Неборак працювала в Українському інституті книги, координуючи проєкт промоції перекладів української літератури іноземними мовами. Після завершення співпраці з УІК залишається затребуваною експерткою галузі книговидання,[11] продовжує співпрацю з The Ukrainians та роботу над подкастом "Взяла і прочитала". Богдану запрошують на літературні читання, подкасти та радіопрограми, присвячені книгам і літературі.[12] Вона авторка кількох курсів неформальної освіти. Зокрема, присвяченого сучасній літературі на Projector.Humanitarium.[13] На різних платформах проводила навчання щодо авторського права, в тому числі, Богдана створила та веде модуль на цю тему в Курсі письменницької майстерності на платформі Prometheus.
Співпраця з Українським інститутом книги
Як керівниця сектору перекладної літератури УІК Богдана Неборак відповідала за програму підтримки перекладів творів української літератури. За її редакцією вийшли іншомовні каталоги сучасної української літератури та поезії:
- New books from Ukraine — огляд новинок української літератури 2010-х років англійською мовою.
- Poetry from Ukraine — огляд сучасної української поезії в постатях зі зразками творчості в перекладах англійською мовою.
Вона представляла УІК на багатьох видавничих форумах в Україні і закордоном,[14][15] презентувала програму перекладів Translate Ukraine на цих заходах та в іноземній пресі.[16]
Також Богдана як юристка долучилася до створення методичних матеріалів з авторського права для книговидавництва, які 2019 року підготували спільно УІК і Baker McKenzie.[17]
В результаті першого року реалізації очолюваної нею програми були створені 53 переклади, що вийшли друком у 24 країнах світу,[18] а Богдана як успішна менеджерка в галузі культури потрапила в рейтинговий список Ukraine's Top 30 Under 30, складений виданням Kyiv Post.
Участь у журі, експертних групах
В березні 2021 Богдана Неборак була запрошена в експертну раду конкурсу Women in Arts-2021 його організаторами, Українським інститутом і UN Women в Україні. Разом з письменниками Андрієм Любкою, Ростиславом Семківим і Олегом Коцаревим вона визначила довгий список номінанток премії в категорії "Література".[19]
Влітку того ж року вона входила в журі книжкового пітчингу Book Pitch, організованого Одеським міжнародним кінофестивалем і Міжнародним фестивалем «Книжковий Арсенал», в рамках цього подання були обрані 4 літературні твори, яким надаватиметься підтримка на різних етапах їх підготовки до екранізації.[20]
В проєкті Міністерства культури "30 знакових книжок нашої Незалежності" Богдана Неборак була в експертній групі, що відібрала 100 книжок до фінального голосування.[21]
Відзнаки
- 2020 рік — лауреатка премії Top 30 Under 30 видання Kyiv Post 2020 року.
- 2021 рік — увійшла в рейтинг найінноваційніших молодих журналістів "30 до 30: Хто творить майбутнє українських медіа".[22][23]
- Була включена в довгий список претендентів на премію "Високі стандарти журналістики" (номінація "За швидкий та якісний розвиток у професії") 2021 року.[24]
Джерела
- Bohdana Neborak: Bookworm helps promote local literature in Ukraine and beyond — Anastasiia Lapatina. Kyiv Post. Nov. 27, 2020 (англ. мовою, сайт вимагає реєстрації)
- Творення літературної екосистеми Богдана Неборак — про нову програму перекладів українських книжок іноземними мовами в інтерв'ю газеті День, 26 червня, 2020
- Богдана Неборак: Мрію створити організацію, яка захищатиме права українських письменників і перекладачів — Ірина Марушкіна. Варіанти. 9 травня 2018
Посилання
- Сторінка авторки на сайті The Ukrainians
- Подкаст "Взяла і прочитала" на radiopodil
- Профіль у мережі Instagram: @neborakova
Примітки
- Ремажевська, Любомира (6 грудня 2005). "Літаючі голови" Віктора Неборака. postup.brama.com (укр.). Процитовано 11 вересня 2021.
- Чому нам усім потрібно більше читати. Розповідає Богдана Неборак («Взяла і прочитала»). The Village Україна. 15 грудня 2020. Процитовано 11 вересня 2021.
- Подяка - це хабар: у Львові стартувала кампанія проти “побутової корупції”. Українська правда _Життя. Процитовано 12 вересня 2021.
- Голоси з неба: символічне вшанування Дня прав людини у Львові. Варіанти (укр.). Процитовано 25 вересня 2021.
- "Прокидання поезії" з Богданою Неборак та Мартою Боровець на „Франко. Місії” | Справжня Варта. Справжня Варта. Харків. Процитовано 11 вересня 2021.
- Vogue.ua. 5 самых красивых инстраграм-страниц о книгах. Vogue UA. Процитовано 11 вересня 2021.
- «Київські лаври-2015». Програма на 17 травня. bukvoid.com.ua. Процитовано 26 вересня 2021.
- Бліндюк, Марія (19 липня 2021). Як знімали перший художній фільм режисерки "Землі блакитної, наче апельсин". Суспільне | Новини (укр.). Процитовано 26 вересня 2021.
- Book Space Fest 2021: Богдана Неборак. bookspacefest.com. Процитовано 26 вересня 2021.
- editor. Фестиваль «Прописи» оголосив переможців конкурсного добору | Літературна Україна - Літукраїна (ru-RU). Процитовано 26 вересня 2021.
- Бліндюк, Марія (10 лютого 2021). Як вибирають українські книжки для перекладу за кордоном. Суспільне | Новини (укр.). Процитовано 12 вересня 2021.
- Гусейнова, Олена (7 вересня 2020). Маленька бібліотека ескапіста: книжки українського локдауна. Говорить: Богдана Неборак. www.nrcu.gov.ua. Українське радіо. Процитовано 23 вересня 2021.
- Богдана Неборак прочитає курс із літератури в Projector.Humanitarium. chytomo.com (укр.). 29 квітня 2021. Процитовано 26 вересня 2021.
- На яких книжкових ярмарках світу Україна представлена у 2020 році. Блог Yakaboo.ua (укр.). 27 лютого 2020. Процитовано 12 вересня 2021.
- На Франкфуртському книжковому ярмарку презентували програму Translate Ukraine. www.ukrinform.ua (укр.). Процитовано 12 вересня 2021.
- Богдана Неборак: Украинският институт за книгата ще покрива разходите за превода на украинските писатели. Радио Верига Фокус (bg-BG). 12 грудня 2019. Процитовано 26 вересня 2021.
- Розроблено методичні матеріали з авторського права. ubi.org.ua (укр.). Процитовано 11 вересня 2021.
- Книги українських авторів 21 мовою у 24 країнах світу: результати держпрограми перекладів | Громадський Простір. www.prostir.ua (укр.). Процитовано 26 вересня 2021.
- Відомі фіналістки премії Women in Arts-2021 в літературі. chytomo.com (укр.). 10 березня 2021. Процитовано 25 вересня 2021.
- Оголоcили фіналістів другого Book Pitch, чиї книжки екранізують. www.ukrinform.ua (укр.). Процитовано 25 вересня 2021.
- Котубей, Олеся (16 вересня 2021). Мінкульт пропонує голосувати за 30 знакових книжок Незалежності. Суспільне | Новини (укр.). Процитовано 24 вересня 2021.
- 30 найіноваційніших журналістів молодше 30 років: премія імені Георгія Гонгадзе представила лауреатів проєкту «30 до 30». iViche (ua). Процитовано 11 вересня 2021.
- Баранівська, Марина (7 листопада 2021). «30 до 30: Хто творить майбутнє медіа»: фоторепортаж із вручення премії. detector.media (uk-UA). Процитовано 8 листопада 2021.
- Slobodyanyuk, Jevgena (10 вересня 2021). Оголошено довгий список премії «Високі стандарти журналістики-2021». Премія "Високі стандарти журналістики" (укр.). Процитовано 25 вересня 2021.