Перше фоліо

«Перше фоліо» (англ. First Folio) — однотомне видання 1623 року, до якого вперше увійшли майже всі п'єси Вільяма Шекспіра. Упорядкована акторами Джоном Гемінгом та Генрі Конделом, які працювали в шекспірівській трупі. Містить 36 п'єс Шекспіра (за винятком «Перикла» та «Двох знатних родичів»).

«Перше фоліо»
Автор Вільям Шекспір
Країна Велика Британія
Мова англійська
Жанр п'єси
Видавництво Едвард Блаунт, Вільям та Ісаак Джаггарди
Видано 1623
Тип носія на папері
Сторінок 900

Назва

  • «Перше фоліо» — коротка назва, що вживається у мистецтвознавсті.
  • «Комедії, хроніки та трагедії містера Вільяма Шекспіра. Надруковано з точних та справжніх текстів» (англ. Mr. William Shakespeare's Comedies, Histories, & Tragedies) — повна назва видання.

Історія

Видання «Містера Вільяма Шекспіра комедії, хроніки та трагедії. Надруковано з точних та справжніх текстів», яке називають Першим фоліо, було видрукувано 1623 року в 750 примірниках[1] відомими друкарями Вільямом та його сином Ісааком Джаггартами разом з друкарем Едвардом Блаунтом. Неоправлений примірник коштував 15 шилінгів, а примірник у палітурці — 1 фунт стерлінгів.[2] До сьогодні збереглося 229 примірників Першого фоліо[3], дві третини з яких зберігаються в бібліотеках США. 82 примірники цього видання перебувають у фондах Фолджерівської шекспірівської бібліотеки у Вашингтоні[4], 5 примірників зберігається в Британській бібліотеці, 12 примірників — у бібліотеці приватного Університету Мейсей (Токіо).

Загалом існує 40 різних варіантів Першого фоліо, що пов'язано з типовою для того часу технологією друкування книжок. Коректура окремих сторінок відбувалася вже під час самого друкування, так що у деяких примірниках певні помилки ще не було помічено, а в наступних вже виправлено. Загалом готові книги часто були зліпленим докупи конгломератом корегованих і некорегованих сторінок.

Факсимільні примірники, що їх виготовляють в наш час, зазвичай орієнтуються на найкраще вичитані сторінки з різних примірників, що збереглися. Найважливішим факсимільним виданням Першого фоліо є Нортонське факсиміле (англ. Norton Facsimile), підготовлене до друку 1968 року Чарлтоном Гінманом.

Чимало п'єс Шекспіра вже було опубліковано у виданні формату кварт, проте саме в Першому фоліо було зроблено спробу зібрати всі п'єси Шекспіра в авторському варіанті. Таким чином зараз Перше фоліо вважається найточнішим текстовим джерелом дрематургії Шекспіра і є основою для сучасних видань його творів.

Зміст

Тридцять шість п'єс, виданих у Першому фоліо, було надруковано в тому порядку, в якому вони подані нижче. П'єси, опубліковані в цьому виданні вперше, позначені зірочкою (*). Кожна п'єса супроводжується описом джерел тексту.

Комедії

  • 1 Буря * — п'єса була здана в набір з рукопису, підготовленого Ральфом Крейном, професійним писарем, найнятим трупою. Крейн розділив п'єсу на акти і сцени, часто використовуючи дужки, дефіс та інші засоби структурування тексту.
  • 2 Два веронці* — ще один рукопис, підготовлений ​​Ральфом Крейном.
  • 3 Віндзорські насмішниці — також робота Крейна.
  • 4 Міра за міру* — можливо, також рукопис Крейна.
  • 5 Комедія помилок* — можливо, набрано з чорнового автографа Шекспіра й доповнено з кількома ремарками.
  • 6 Багато галасу з нічого — набрано з копії з кварто, трохи підправлено.
  • 7 Безплідні зусилля кохання — набрано з відредагованою копії Q1.
  • 8 Сон літньої ночі — набрано з копії Q2, зі значною кількістю ремарок, можливо, текст використовувався як суфлерський примірник.
  • 9 Венеційський купець — набрано з трохи відредагованої та виправленої копії Q1.
  • 10 Як вам це сподобається* — набрано з якісного рукопису, з небагатьма ремарками, доданими суфлером.
  • 11 Приборкання норовливої​​* — набрано з чорнового рукопису Шекспіра, з додаванням деяких ремарок, можливо, для використання тексту як суфлерського примірника.
  • 12 Все добре, що добре закінчується* — швидше за все, набрано з шекспірівських чернеток.
  • 13 Дванадцята ніч*
  • 14 Зимова казка* — ще один рукопис, підготовлений Ральфом Крейном.

Хроніки

  • 15 Король Іоанн* — суфлерський примірник або чорновий автограф.
  • 16 Річард II — набрано з Q3 і Q5, тексти виправлені за суфлерським примірником.
  • 17 Генріх IV, частина 1 — набрано з відредагованої копії Q5.
  • 18 Генріх IV, частина 2 — очевидно поєднання рукопису та тексту кварто.
  • 19 Генріх V — набрано з чернетки Шекспіра.
  • 20 Генріх VI, частина 1* — очевидно список з авторського рукопису з додаванням ремарок.
  • 21 Генріх VI, частина 2 — можливо, рукопис Шекспіра, що використовувався як суфлерський примірник.
  • 22 Генріх VI, частина 3 — можливо, рукопис Шекспіра, що використовувавсь як суфлерський примірника.
  • 23 Річард III — походження тексту достеменно не з'ясоване, можливо, набрано частково з Q3, а частково — з Q6, скоригованого за рукописом (можливо, чорновим).
  • 24 Генріх VIII* — набрано з чистового рукопису Шекспіра.

Трагедії

  • 25 Троїл та Крессида — можливо, набрано з тексту кварто, звіреного з чернетками Шекспіра.
  • 26 Коріолан* — набрано з високоякісного авторизованного рукопису.
  • 27 Тіт Андронік — набрано з копії Q3, яка, можливо, була суфлерським примірником.
  • 28 Ромео та Джульєтта — передрук тексту Q3.
  • 29 Тімон Афінський*
  • 30 Юлій Цезар* — набрано з суфлерського примірника чи його копії.
  • 31 Макбет* — можливо, набрано з суфлерського примірника.
  • 32 Гамлет — одна з найскладніших проблем Першого фоліо: швидше за все, було набрано комбінацію Q2 та рукописних текстів.
  • 33 Король Лір — також велика проблема: очевидно, набрано переважно з Q1, але при звірці з Q2 і з виправленнями за суфлерським примірником.
  • 34 Отелло — очевидно набрано з Q1 та звірено з якісним рукописом.
  • 35 Антоній та Клеопатра*
  • 36 Цимбелин * — можливо, ще одна робота Ральфа Крейна або офіційний суфлерський примірник.

Трагедія «Троїл та Крессида» спочатку мала йти за «Ромео та Джульєттою», але друк було припинено, можливо, через конфлікт з приводу прав на п'єсу. Місце «Троїла та Крессиди» зайняв «Тімон Афінський». Пізніше, коли юридичний спір був розв'язано, п'єсу було надруковано першою в трагедіях.

Примітки

  1. Peter Blayney: Introduction, in: The First Folio of Shakespeare. The Norton Facsimile. Second edition, ed. by Peter W. M. Blayney, Norton, New York, 1996, p. xxxiii.
  2. Anthony James West: The Shakespeare first Folio. I. An account of the First Folio based on its sales and prices, 1623—2000, Oxford Univ. Press, Oxford, 2001, p. 8.
  3. Anthony James West: The Shakespeare first Folio. II. A new worldwide census of first folios. Oxford University Press, Oxford 2003.
  4. Printed Books: The Shakespeare Collection. Архів оригіналу за 29 листопада 2014. Процитовано 13 листопада 2014.

Див. також

Література

  • The Norton Faksimile. The First Folio of Shakespeare. Based on the Folios in the Folger Library Collection. Prepared by Charlton Hinman. 2nd Edition. New York 1996. ISBN 0-393-03985-4
  • Greg, W. W. The Shakespeare First Folio: Its Bibliographical and Textual History. London, Oxford University Press, 1955.
  • Hinman, Charlton. The Printing and Proof-Reading of the First Folio. Oxford, the Clarendon Press, 1963.
  • Pollard, Alfred W. The Foundations of Shakespeare's Text. London, Oxford University Press, 1923.
  • Walker, Alice. Textual Problems of the First Folio. Cambridge, Cambridge University Press, 1953.
  • Willoughby, Edwin Eliott. The Printing of the First Folio of Shakespeare. Oxford, Oxford University Press, 1932.

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.