Дроб'язко Євген Антонович

Євге́н Анто́нович Дроб'я́зко (20 серпня (1 вересня) 1898, Київ 3 травня 1980, Київ) — український перекладач.

Дроб'язко Євген Антонович
Народився 1 вересня 1898(1898-09-01)
Київ, Російська імперія
Помер 3 травня 1980(1980-05-03) (81 рік)
Київ, Українська РСР, СРСР
Країна  Російська імперія
 СРСР
Діяльність письменник, перекладач
Alma mater Юридичний факультет Київського національного університету імені Тараса Шевченка
Мова творів українська

 Роботи у  Вікіджерелах

Біографічні дані

Син видатного українського вченого-правника А. Л. Дроб'язка (незаконно репресованого 1941).

Закінчив 1920 Київський університет (юридичний факультет)[1] і 1923 Музично-драматичний інститут імені Миколи Лисенка (Київ). До переведення в останній 1919 року навчався в Театральній академії в Києві.

Був на режисерській і редакторській роботі. У Києві мешкав у будинку письменників Роліт.

Перекладацька діяльність

Фрагмент рукопису Є. Дроб'язка: Переклад лібрето опери В. А. Моцарта «Весілля Фіґаро»

Перекладав із французької, німецької, іспанської, російської, польської та італійської мов.

Автор першого повного перекладу «Божественної комедії» Данте.

Серед перекладів:

Переклав лібрето опер[2]

Переклав популярний підручник з елементарної теорії музики І. Способіна[4]

Родина

Батько Дроб'язко Антон Лаврентійович, український правознавець, літературознавець. Мати — Марія Лєбова, з аристократичної дворянської сім'ї, викладачка в гімназіях. Рідний брат Дроб'язко Віталій Антонович, військовий і громадський діяч, сотник Армії УНР, після 1920 року в еміграції.

Дружина — Лія Вайсблат,[5] донька головного рабина Києва (з 1902 р.) Нухима Вайсблата, сестра літератора, перекладача, видавця Володимира Вайсблата[6], живописця, графіка та скульптора Йосипа Вайсблата[7], лікаря-стоматолога, доктора медичних наук Соломона Вайсблата[8]

Син Дроб'язко Лев Євгенович, інженер-будівельник, кандидат технічних наук, дослідник історичної топографії Бабиного Яру.[5]

Примітки

  1. Життєпис. Киевский календарь. Архів оригіналу за 24.10.2018. Процитовано 24.10.2018.
  2. Енциклопедія сучасної України. Архів оригіналу за 3 червня 2016. Процитовано 11 травня 2016.
  3. Окремі номери з опери видані у збірках:
    Моцарт Вольфганг Амадей. Вибрані арії в українських перекладах. Зошит 1. Для жіночих голосів / упор. А. Бондаренко.— К.: Альтернатива Друк, 2017. — 52 с. ISBN 978-966-97648-3-6 та
    Моцарт Вольфганг Амадей. Вибрані арії в українських перекладах. Зошит 2. Для чоловічих голосів / упор. А. Бондаренко.— К.: Альтернатива Друк, 2017. — 48 с. ISBN 978-966-97648-4-3
  4. Способін І.В. Елементарна теорія музики. artedu.in.ua. Архів оригіналу за 15 січня 2021. Процитовано 5 березня 2020.
  5. Татьяна Чайка (22.12.2001). Интервью с Львом Евгеньевичем Дробязко. www.centropa.org. Архів оригіналу за 28.10.2018. Процитовано 02.11.2018.
  6. Костриця М. Ю., Вайсблат Володимир Наумович Архівовано 28 жовтня 2018 у Wayback Machine. // Інститут енциклопедичних досліджень НАН України.
  7. Дроб'язко Л. Є., Вайсблат Йосип Наумович Архівовано 28 жовтня 2018 у Wayback Machine. // Інститут енциклопедичних досліджень НАН України.
  8. Полякова І. М., Вайсблат Соломон Наумович Архівовано 28 жовтня 2018 у Wayback Machine. // Інститут енциклопедичних досліджень НАН України.

Література

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.