Еріх Вайнерт

Е́ріх Ва́йнерт  — (нім. Erich Weinert; *4 серпня 1890, Магдебург  — †20 квітня 1953, Берлін) німецький поет і перекладач, громадський діяч Німецької Демократичної Республіки. Член-фундатор Академії мистецтв НДР.

Еріх Вайнерт
нім. Erich Weinert
Поштова марка НДР присвячена
Е. Вайнерту, 1965 (Michel 1124, Scott 754B)]
Ім'я при народженні нім. Erich Bernhard Gustav Weinert
Народився 4 серпня 1890(1890-08-04)[1][2][…]
Магдебург, Провінція Бранденбург, Королівство Пруссія, Німецька імперія[3]
Помер 20 квітня 1953(1953-04-20)[3][2][…] (62 роки)
Берлін, НДР[3]
Поховання
Меморіал соціалістівd : 
Країна  Німеччина
 Німецька імперія
 НДР
Діяльність перекладач, письменник, боєць Опору, поет, автор пісень
Знання мов німецька[2]
Учасник Перша світова війна і Громадянська війна в Іспанії
Членство National Committee for a Free Germanyd
Партія Комуністична партія Німеччини
У шлюбі з Li Weinertd
Нагороди

honorary citizen of Magdeburgd (1950)

IMDb ID 0918289
Пам'ятник Вайнерту Еріху у Одері, Данії

У 19351946 жив у СРСР. У 1935 подорожував по Україні, виступав у Києві, Дніпропетровську, Запоріжжі, Харкові. Був учасником національно-революційної війни іспанського народу 19361939, Другої світової війни 19391945. З 1946 жив у Німецькій Демократичній Республіці. З 1935 перекладав твори української та російської класичної поезії, а також літературу інших народів світу.

Значне місце серед його перекладів займають 68 творів Тараса Шевченка, найкращим німецьким перекладачем яких він є. Почав перекладати шевченкові твори в складі групи німецьких поетів-антинацистів (А. Курелла, Г. Гупперт, Г. Роденберг, Г. Ціннер та інші). В 1951 році у Берліні вийшла книжка Шевченка «„Гайдамаки“ та інші поезії» в перекладі Вайнерта. Того ж року у Москві видано німецькою мовою двотомний «Кобзар» за редакцією А. Курелли, де вміщено й переклади Вайнерта. Серед них: цикл «В казематі», «Відьма», «У нашім раї на землі», Слепая" тощо.

Вайнерт першим переклав німецькою мовою 40 творів Шевченка. Перекладав з оригіналу, інколи користуючись російським або німецьким підрядником. Переклади Вайнерта адекватні шевченковим творам високою поетичністю, точністю відтворення форми і змісту, ідейною спрямованістю.

Вшанування

Його ім'я носить нагорода Медаль Еріха Вайнерта.

Примітки

Джерела

  • Шевченківський словник : у 2 т. / Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка Академії Наук УРСР. — Київ : Головна редакція УРЕ, 1978.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.