ЛГБТ-сленг

ЛҐБТ-сленг (англ. LGBT slang) або ґей-сленг (англ. gay slang) — арго, що містить спеціальний лексичний набір виразів, які використовуються переважно серед представників ЛҐБТ-спільноти (ґеїв, лесбійок, бісексуалів і трансґендерів). Широке поширення отримав на початку XX століття в англійській і японській мовах як засіб, за допомогою якого представники ЛҐБТ-спільноти могли вільно висловлюватися зрозумілою тільки їм мовою. Найчастіше використовується для приховування теми розмови.[1][2]

 Закони проти содомії і загрози кримінального переслідування за гомосексуальність були основними причинами появи  ЛҐБТ-сленгу як таємної мови і як спосіб спілкування один з одним публічно, не розкриваючи при цьому свою сексуальну орієнтацію стороннім особам[3][4].

Після появи квір-досліджень в університетах, ЛҐБТ-сленг став предметом академічних досліджень серед лінгвістів-антропологів.[5]

Більшість термінів, що виникли як гей-сленг, стали частиною народного лексикону. Наприклад, слово «Drag» було популяризоване Х'юбертом Селбі-молодшим у своїй книзі «Last Exit to Brooklyn». Це слово було виключено в Оксфордський словник англійської мови (ДОО) наприкінці 19 століття. 

Англійська мова

Британія

  • Поларі або мова «Поларі» (англ. Polari; також Parlare, Parlary, Palare, Palarie, Palari; від італ. Parlare — говорити) — різновид сленгу, який зародився у Великій Британії на початку XX століття. Активно використовувався представниками британської ЛГБТ-спільноти. Сленг «Поларі» заново відродився у 60-х роках минулого століття завдяки подачі комедійних акторів, які вели на ВВС популярне комедійне шоу «Round the Horne» і активно використовували вираження мови «Поларі».[6][7]. Незважаючи на відмінності, сучасний гей-сленг містить багато слів, запозичених з «поларі»[8]. Наприклад:
  • Basket (кошик) — виступаючі через одяг чоловічі геніталії.
  • Bear (ведмідь) — чоловік, який має щільну, кремезну (іноді повну) статуру, волохате тіло, носить бороду і вуса.
  • Bumming (від bum — зад) — одностатевий секс.
  • Chicken (курчатко) — юнак, молодий гей.
  • Cottaging (від cottage — коттедж) — секс в громадському туалеті.
  • Cub — молодий ґей-ведмідь.
  • Gym bunny/Muscle Mary (тренажерний кролик/м'язиста Мері) — людина, яка турбується тільки про свій зовнішній вигляд.
  • Howdy — зачіпання до чоловіка/жінки ззаду.
  • Uros — анальний секс
  • Zhoosh (від рум. zhouzho — чистий) — стиль, зачіска.
  • Twink (від Twinkie) — гарненький юнак-ґей.
  • Sissy ― це принизливий термін для хлопчика чи чоловіка, який не є традиційно маскулінним, і демонструє ознаки крихкості. Зворотній образ від томбой (дівчина з чоловічими рисами чи інтересами), але має сильніші негативні відтінки.

Південноафриканська республіка

  • Ґейлі (Gayle, Gayl) — різновид сленгу, що складається з суміші англійської та африкаанс, на якому спілкуються переважно геї в Південній Африці. У «Гейлі» більшасть слів є запозичені з «Поларі»[9][10][11].
  • Приклад використання «Ґейлі»[11]:23–24:
  • Abigail — аборт.
  • Betty Bangles чи Priscilla — поліціянт.
  • Betty Boems — секс.
  • Belinia — гарний або чудовий.
  • Cha Cha Palace — клуб.
  • Conch — піхва.
  • Dora/Doreen/Dorette — випивка.
  • Great Dane  — великий пеніс.
  • Hilda — потвора, некрасивий.
  • Monica — гроші.
  • Olive — симпатичний чоловік.
  • Perunia — золотий дощ.

Фраза «Varda that Beulah! Vast mitzi. She's a chicken and probably Priscilla and I don't need Jennifer Justice in my life right now» перекладається як «Поглянь на того красеня! Якраз для мене. Він молодий і, можливо поліціянт, а у цей момент мені не потрібні неприємності з законом»[12].

Північна Америка

В січні 2014 року Scruff запустив додаток Gay Slang Dictionary[13], який включає у себе широко використовуваний сленг американською ґей-спільнотою. Деякі з цих слів перетинаються з британським сленгом, а деякі — сугубо американські[14][15].

  • Baby butch (baby — дитина, від butcher — м'ясник) — молода буч-лесбійка.
  • Bear (ведмідь) — чоловік, який має щільну, кремезну (іноді повну) статуру, волохате тіло, носить бороду і вуса.
  • Bear chaser (мисливець за ведмедями) — хлопець, якому подобаються гей-ведмеді.
  • Beard (борода) — гетеросексуальний партнер, який перебуває в стосунках або шлюбі з гомосексуальним партнером протилежної статі («лавандовий шлюб») і приховує його орієнтацію.
  • Beat off — займатися мастурбацією.
  • Bi-curious (бі-зацікавлений) — людина гетеро- або гомосексуальної орієнтації, що виявляє бісексуальний інтерес, але обмежує себе в статевих зв'язках (або в гетеросексуальних, або в гомосексуальних).
  • Black jack (чорний Джек) — чорний пеніс.
  • Bone (кістка) — член.
  • Bottom (від англ. bottom — знизу) — людина бі- або гомосексуальної орієнтації, яка надає перевагу пасивній сексуальній позиції.
  • Box (коробка) — жіночі геніталії.
  • Bugchasing (полювання на жука) –людина, яка усвідомлено шукає ВІЛ-позитивних сексуальних партнерів з метою заразитися вірусом.
  • Bung hole — анальний отвір.
  • Butch (від butcher — м'ясник) — маскулінна лесбійка.
  • Cha-cha queen — тендітні латиноамериканські юнаки.
  • Cocksucker (від cock — чоловічі геніталії, suck — смоктати) — особа, яка практикує феляцію у приймаючій ролі.
  • Chickenhawk (від chicken — курчатко, hawk — яструб) — дорослий чоловік, якого приваблюють молоді партнери.
  • Chub — ґей з надмірною вагою і відсутністю волосся на тілі.
  • Cub — молодий ґей-ведмідь.
  • Daddy (татусь) — немолодий та заможній коханець.
  • Down-low (нижче плінтуса) — чоловік, який практикує секс з чоловіками, але при цьому вперто називає себе 100 % гетеросексуалом.
  • Dutch Boy (голландець), Dyke tyke (від dyke — лесбійка(сленгове значення), tyke — малюк), Lesbro (від lesbian — лесбійка, brother — брат) — гетеросексуальний чоловік, який спілкується переважно з лесбійнками або з трансгендерними жінками.
  • Fag Hag (від fag, faggot — ґомік, hug — обнімання) — гетеросексуальна жінка, яка спілкується переважно з ґеями.
  • Femme (від фр. — жінка) — фемінна лесбійка.
  • Gay-for-pay (гей за гроші) — гетеросексуальний чоловік, який надає сексуальні послуги чоловікам за гроші.
  • Girlfag (від girl — дівчина, fag, faggot — ґомік) — гетеро- або бісексуальна жінка, яка має потяг до чоловіків, котрі виявляють гомосексуальну поведінку.
  • Guydyke (від guy — хлопець, dyke — лесбійка) — гетеро- або бісексуальний чоловік, якого приваблюють лесбійки.
  • Lipstick lesbian (Lipstick — помада, lesbian — лесбійка) — досить фемінна лесбійка.
  • Otter — ґей з надмірною волосистістю.
  • Poz (від positive) — ВІЛ-позитивна особа.
  • Soft butch (soft — м'який) — лесбійки з андроґінною зовнішністю.
  • Top (від англ. top — зверху) — людина бі- або гомосексуальної орієнтації, яка надає перевагу активній сексуальній позиції.
  • U-Haul lesbian (лесбійка з вантажівкою для мувінгу (на прокаті з фірми «U-Haul») — лесбійка, яка завжди спішить поселитися в одну квартиру з новою партнеркою («кохання з першого погляду»).
  • Vers (від англ. uniVERSal — універсальний) або Switch (від англ. switch — перемикати) — людина бі- або гомосексуальної орієнтації, яка однаково практикує активну та пасивну сексуальні позиції.

Німецька мова

У сучасній німецькій мові ґей-сленг містить велику кількість слів англійського походження. Але цей ґей-сленг також містить слова німецького походження[16]

  • Kampflesbe (бойова лесбійка) — буч.
  • Arschfotze/Boyfotze — анальний отвір.
  • Boysahne (хлопчачі вершки) — сперма.
  • Amphore (амфора) — стояча поза «руки в бік» характерна для деяких манерних ґеїв.
  • Gebrochene Hand (половина кисть) — манера тримання кистей рук, при якій кисть підноситься на рівні грудей, а пальці спрямовані вниз.
  • G-Punkt (G-точка) — передміхурова залоза.
  • Klappe (громадський туалет) — туалети і інші громадські місця, де можна знайти партнера для сексу.
  • Luftmatraze (повітряний матрас) — стюард-гомосексуал.
  • Maulfotze/Mundfotze — вульгарна назва ротової порожнини.
  • Oldie (старий) — ґей літнього віку.
  • Puppenjunge (ляльковий хлопчик) — хлопець-повія.
  • Pozzcum (від англ. positiv — позитивний, cum — сперма) — сперма, що містить ВІЛ.
  • Pozzen (від positiv — позитивний) — добровільне зараження ВІЛ.
  • Schrankschwuchtel (від Schrank — шафа, Schwuchtel — ґомік) — ґей, який приховує свою сексуальну орієнтацію і живе подвійним життям.
  • Schwester/Schwuppe — гомосексуальний чоловік.
  • Tuntenmama — гетеросексуальна жінка, яка є найкращою подругою гея.
  • Tunte — манерний ґей.
  • Szene (сцена) — місце тусовок ґеїв: ґей-клуби, ґей-бари, плешки тощо.

Примітки 

  1. Paul Baker (2002). Polari – The Lost Manguage of Gay Men. Routledge. с. 119. Процитовано 17 січня 2010.
  2. Long, Daniel: «Formation Processes of Some Japanese Gay Argot Terms», American Speech, Vol. 71, No. 2 (Summer, 1996), pp. 215—224. Duke University Press, 1996.
  3. Ken Cage and Moyra Evans (2003). Gayle: The Language of Kinks and Queens: A History and Dictionary of Gay Language in South Africa. Jacana Media. с. 16. Процитовано 17 січня 2010.
  4. Lena Hamaida (2007). Subtitling Slang and Dialect. EU High Level Scientific Conference. с. 5. Архів оригіналу за 1 січня 2011. Процитовано 17 січня 2010.
  5. Proschan, Frank: «Review: Recognizing Gay and Lesbian Speech», American Anthropologist, New Series, Vol. 99, No. 1 (Mar., 1997), pp. 164—166.
  6. Paul Baker (2002). Polari – The Lost Language of Gay Men. Routledge. с. 1. Процитовано 17 січня 2010.
  7. Quinion, Michael (1996). How bona to vada your eek!. WorldWideWords. Процитовано 4 квітня 2010.
  8. Paul Baker (2002). Fantabulosa: The Dictionary of Polari and Gay Slang. Continuum. Процитовано 17 січня 2010.
  9. Cage, Ken (10 серпня 1999). Gayle – Gay SA Slang. Q Online (Mail & Guardian). Архів оригіналу за 18 серпня 2000. Процитовано 18 серпня 2000.
  10. Cage, Ken (1999). An investigation into the form and function of language used by gay men in South Africa (M.A. thesis). University of Johannesburg. Archived from the original on 25 June 2014
  11. Cage, Ken; Evans, Moyra (2003). Gayle: The Language of Kinks and Queens: A History and Dictionary of Gay Language in South Africa. Houghton, South Africa: Jacana Media. ISBN 9781919931494. Процитовано 25 червня 2014.
  12. ↑ Gayle: the language of Kinks and Queens[недоступне посилання з червня 2019]
  13. SCRUFF, Gay App, Launches 'Gay Slang Dictionary'. Huffington Post. 12 березня 2014. Процитовано 24 березня 2014.
  14. Scruff, Gay Slang Dictionary. Процитовано 24 березня 2014.
  15. Gay(s) Language: A Dic(k)tionary of Gay Slang. Banned Books. 1 січня 1988. с. 50. ISBN 978-0-934411-15-8.
  16. Homolex — Das Lexikon für schwule Szene Sprache Архівовано 15 березня 2015 у Wayback Machine..

Див. також

Література 

  • Baker, Paul (2002). Fantabulosa, a dictionary of Polari and gay slang. Continuum. с. 242 pages. ISBN 0-8264-5961-7.
  • Rodgers, Bruce (1972). The Queens' Vernacular : a gay lexicon. Straight Arrow Books. с. 265 pages. ISBN 0-87932-026-5.

Посилання 

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.