Мамчич Олеся Олександрівна
Оле́ся Олекса́ндрівна Ма́мчич (нар. 28 січня 1981, Київ) — українська письменниця, перекладачка, редакторка, пише для дорослих і дітей. Учасниця різноманітних антологій, фестивалів. Співорганізаторка численних літературних імпрез.[1]
Олеся Олександрівна Мамчич | |
---|---|
| |
Народилася |
28 січня 1981 (41 рік) Київ, Українська РСР, СРСР |
Громадянство | Україна |
Національність | українка |
Місце проживання | Київ |
Діяльність | письменниця, перекладачка, редакторка |
Відома завдяки | автор |
Alma mater | Філологічний факультет Київського університету |
У шлюбі з | Кравцов Олександр Андрійович |
Життєпис
Народилася 28 січня 1981 в Києві у родині інженерів. У дитинстві Олеся ходила до художньої студії, займалася гімнастикою і танцями. Свої перші вірші почала писати у 6 років.
Перша публікація — в 1992-му (на той час мала 11 років) у журналі «Соняшник». Закінчила відділення «Літературна творчість» Київського університету ім. Т. Шевченка, втрапивши у першу експериментальну групу цього напрямку.
Творчий доробок
Авторка поетичних збірок:
- «Перекотиболе» (Пульсари, 2005);
- «Обкладинка» (Електрокнига, 2014);
- «Сонце пішло у декрет» (Смолоскип, 2014).
Авторка книг для дітей:
- «А на нас упав ананас» (Грані Т, 2013);
- «Тиранозавр Оленка» (Фонтан казок, 2017);
- «Хто з'їв мою піжаму?» (Ранок, 2018);
- «Електромобіль Сашко» (Ранок, 2018);
- «Іванна і ванна» (Ранок, 2019);
- «Ким працюватиме Яся» (Ранок, 2019);
- «ВосьмиЩОСЬ» (Видавництво Старого Лева, 2020);
- «Олениця біжить по морю» (Портал, 2020);
- «Як правильно ревіти» (Ранок, 2021).
- «Овва як бува. Абетка з історії України» (Портал, 2021)
Окремі вірші перекладені англійською, польською, білоруською, кримськотатарською, грузинською, румунською, російською, литовською, латиською, мовами та івритом, публікувалися в літературних часописах і антологіях Литви, Латвії, Білорусі, Великої Британії, Польщі, Ізраїлю.
Співорганізаторка альтернативного шкільного проекту «БеркоШко».
Вірші Мамчич для дітей за оновленою програмою вивчають у молодшій школі.
Свого часу Іван Андрусяк спостеріг неметафоричність першої книжки авторки — «Перекотиболе»; своєрідною антитезою до неї можна б уважати збірку «Обкладинка», зі складнішою, подекуди герметичною, образною системою. Найновіші ж твори постають гармонійним синтезом попередніх способів письма. Присвячені очевидним речам і подіям, вірші містять тонку загадку для читача: скільки триває декрет для сонця і що це взагалі — зеніт чи затемнення?..
В авторчиній дійсності органічно співіснують вияви архаїчного світогляду, та підпорядковано їх мисленню сучасної людини, схильної до ґротеску. Тут кіт перетворюється на водопровідний кран («буває») та майструється, наче саморобка, річка з лейблом «Ганнуся» (цикл «галі ткачук»). Змальовуючи взаємозаміщення традиційних символів (сад — хороми — терем), авторка здатна підсумувати: «<…> обхопиш голову руками / а голови нема» («повернення»).
Попри увагу до парадоксів, провідний мотив книжки — прозорість. Ідеться про особливість предмета — наприклад, прозорість крижаних «кришталевих палаців» — супермаркетів («Києвобережна Україна») чи потойбічних вікон, які «небом засклені» («Пам'яті Софійки Ковальчук, 4 роки»). Мова також і про виняткову відкритість у спілкуванні, трактовану на декількох рівнях. Ліричний суб'єкт не раз озвучує найпотаємніші запитання: «хто з нас вірить у свою смерть?» («безсмертні»). У медитації «нічого такого» висновкові про щасливий відхід у небуття передує унаочнення, «анатомічний розтин» людського світу, де «між серцем і серцем автобан». З другого боку, персонаж порушує проблеми прозорості як вмотивованості й контрольованості громадського життя («доброго ранку, країно моя земна…», «трохи революційної поезії»).
Ясністю вирізняється й мова Мамчич. Силабо-тонічні вірші розбудовано на легких для сприйняття, але неодноманітних ритмах. Верлібри, до яких тяжіє авторка, мають струнку композицію. Афористичність, у якій письменниця завжди була віртуозною, доповнено наголошеними деталями, як-от в етюді «Зaмок восковий». Певною мірою всі вміщені тут поезії — такі собі «казки навиворіт». Це трактати про природу речей, викладені так, щоб їх збагнули і малюк, і дорослий, який, звикнувши до абсурду, поглибить віру в дивовижне.[2]
Анотації
«Олеся Мамчич — не лише талановита письменниця, а ще й мама двох чудових дівчаток, Іванки і Варварки. Мудра і весела мама, яка в душі залишилася дитиною, тому за допомогою віршиків цієї збірки запросто порозуміється з кожним маленьким читачем та всією його родиною. Адже найкраща дитяча поезія виходить тоді, коли вірш, писаний „по-дорослому“ хвацько й майстерно, насправді справляє таке враження, ніби його створила сама дитина. Поезія Олесі Мамчич саме така — ігрова, весела, іноді трохи розбишацька, іноді дуже ніжна, але завжди сонячна, щира й безпосередня. Збірка віршів „А на нас упав ананас“ потішить усю вашу родину».
«Тиранозавр Оленка» — друга збірка для дітей однієї з найяскравіших сучасних молодих поетес Олесі Мамчич. Мама двох чудових дівчаток, вона не лише все знає про те, хто мешкає в будиночку із зірками, який найкращий подарунок для люстерка, які нозі йдуть у школу і в кого носи незрівнянної краси, — а ще й прописує все це неймовірно хвацько, грайливо, весело і в найкращих традиціях сучасної поетики. Книжка-перевертун. Низка віршів із книжки включена до нової шкільної програми для вивчення в четвертому класі".
«Тільки електричні вітряки можуть перемогти дракона. Тож електромобіль Сашко та велосипединка Юля вирушають на пошуки цих дивовижних створінь. Сповнене фантазії та гумору оповідання Олесі Мамчич знайомить юних читачів із сучасними еко-технологіями та запрошує подивитися на добре відомі речі по-новому».
«Одного вечора у звичайній родині стається надзвичайна подія — зникає жовта піжама! Власнику піжами, допитливому хлопчику, доводиться перетворюватися на детектива й розпочати розслідування. Хто ж з'їв піжаму: мама, тато, старша сестра, молодший братик чи Той, Хто Живе Під Диваном?».
Відзнаки
- Лауреатка фестивалю дитячої творчості «Таланти твої, Україно», Одеса (1992 р.);
- Лауреатка поетичного фестивалю «Молоде вино» (2001);
- Отримала стипендію мера Києва для обдарованої молоді (2001);
- Отримала грант Президента України для творчої молоді (2004);
- Лауреатка Бієннале актуальних мистецтв України Форуму творчої молоді України (2004);
- Лауреатка премій «Культреванш» (2004) та «Благовіст» (2006);
- Переможниця конкурсу «Урба-перехрестя» (1 місце, 2014 рік);
- Книжка «Восьмищось» перемогла в номінації «Перша книжка малюка» (Топ Барабуки — 2020);
- Книжка «Овва як бува. Абетка з історії України» перемогла у номінації «Література для дітей від 0 до 6» BookForum Best Book Award (2021).
- 2021-22 рр - стипендистка Lane Kirkland Scholarship Program (Kraków, Poland)
Цитати
«Вірші народжуються в тій частині тіла, що відповідає за сон. Поезію найкраще читати, коли всі вдома сплять. Тоді ліпше відчуваєш».[3]
Громадська позиція
У червні 2018 підтримала відкритий лист діячів культури, політиків і правозахисників із закликом до світових лідерів виступити на захист ув'язненого у Росії українського режисера Олега Сенцова й інших політв'язнів.[4]
Публікації
- «Соняшник», 9 жовтня 1992 р.
- альманах «Ренесанс», № 3, 1993 р.
- «Малятко», 7 липня 1995 р.
- альманах «Ластовенятко» (К.: Веселка, 1995)
- «Українське слово» (Париж, 1-8 січня 1995 р.)
- «Чорний біль Чорнобиля» (Торонто, 1997 р.)
- альманах «Гранослов», 1997 р.
- «Жива вода», № 5, травень 1998 р.
- «Літературна Україна», 10 вересня 1998 р.
- «Літературна Україна», 13 травня 1999 р.
- «Ліцей», № 2, 2002 р.
- альманах «Вітрила», 2000 р.
- альманах «Вітрила», 2001 р.
- «Сучасність», квітень 2002 р.
- «Зоря Полтавщини», 23 липня 2002 р.
- «Вітчизна», липень-серпень 2002 р.
- «Київ», жовтень 2002 р.
- «Дзвін», жовтень 2002 р.
- альманах «Колекція», 2002 р.
- альманах «Ауровіль», № 2, 2000—2003 рр.
- «Дзеяслоў», Мінськ, № 5, 2003 р. (переклад на білоруську Міхася Скобли)
- Karogs, № 9, 2003, Рига
- Forums, № 12 вересня 2003 р., Рига
- Siaures atenai, № 14, 2007 р. Вільнюс
- «Київська Русь», книга 7, 2006 р.
- антологія поезії двотисячників «Дві тонни», 2007 р.
- веб-часопис «Схід-Захід», № 2, 1 травня 2008 р., http://zahid-shid.net/index.php?rt=prostor&num=2&start=4
- веб-часопис «Українська християнська культура», 24 квітня 2008 р. https://web.archive.org/web/20150610231338/http://christian-culture.in.ua/content/view/74/51/
- веб-часопис «Українська християнська культура», 16 червня 2008 р. https://web.archive.org/web/20150610221842/http://christian-culture.in.ua/content/view/119/38/
- веб-часопис «Hotel» http://web.znu.edu.ua/99/hotel-k.php?num=50
- «Міт'ан», № 15 ст. 52, 2009, Ізраїль, переклад на іврит Антона Паперного
- веб-часопис «ha-Хотем», № 4 Ізраїль, переклад на іврит Антона Паперного https://web.archive.org/web/20130929020232/http://hahotem.com/Page.asp?MenuID=138&PageID=942
- бібліотечний портал «Поетика» http://poetyka.uazone.net/mamchych/index.phtml
- Журнальный зал/Сибирские огни, № 10, 2009 р., переклад на російську Наталі Бельченко http://magazines.russ.ru/sib/2009/10/be12.html
- «Слово Просвіти», 13 січня 2010 р.
- антологія 14 Форуму видавців у Львові, другого Міжнародного літературного фестивалю
- антологія християнської лірики «на лузі Господньому», 2007
- серія «Християнська читанка»: «Весняна книжка», 2011, «Зимова книжка», 2009, «Золота книжка», 2012, «Дарунок святого Миколая», 2012
- «Пізнайко» http://posnayko.com.ua/parents/literatur/vesna.html
- Червоне і чорне. Антологія українських поеток XX століття, 2011
- Скринька зі шпаргалками. Англійські дієслова у віршах та малюнках, 2012 (поетична частина)
- Ангели. Дерева. Люди. Християнська поезія, 20013
- Alarum, 8 серпня, переклад на російську Наталі Бельченко 2013 р.,http://alarum.16mb.com/2013/08/pahne-vitrom-nad-tilom-br-iz-perekladiv-natali-bel-chenko/%5Bнедоступне+посилання+з+вересня+2019%5D
- Квіткова антологія, 2013
- «Однокласник», № 3, 2014 р.
- «Малятко», жовтень 2014 р.
- «Малятко», листопад 2014 р.
- «Літопис самовидців. Дев'ять місяців українського спротиву», К.: Комора, 2014
- Jauna Gaita, № 277, vasara 2014, USA (переклад на латиську Яніса Елсбергса)
- Wschód — Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy, red. i tłum. Aneta Kamińska, Pobocza Peryferii, Miejskie Centrum Kultury, Bydgoszcz 2014
- Журнал «Шо», № 1, 2015 https://web.archive.org/web/20160805233722/http://sho.kiev.ua/article-sho/256972
- «Перезевантаження: Бандерштатна антологія» (Луцьк, 2015)
- http://literaturairmenas.lt/2016-02-18-nr-3559/3145-vertimai/4907-olesia-mamcic (переклад із литовської Сари Пуассон)
- https://biggggidea.com/project/ya-na-tebe-chekatimu-pid-kase-dra/blog/1114/ (вірші)
- The Frontier: 28 Contemporary Ukrainian Poets — An Anthology, 2018 (переклад на англійську Анатолія Кудрявіцького)
Посилання
Олеся Мамчич: Дитяча проза особливо близька до поезії
- відео, вірш
- аудіо
- відео, рубрика «Вірш тижня», «Часу мало у світі»
- аудіо, на тексти Мамчич
- «Кожен Ленін, що впав, наближає нас до Парижа»: інтерв'ю газеті «День»
- Чорнильна ручка Чеслава Мілоша (колонка)
- Культура неповаги до слухача, або Як не почути Льосу (колонка)
- (інтерв'ю) Олеся Мамчич: «Діти — це така аудиторія, що сама собі повний авангард»
- на Громадському радіо, про польський тур
- «Мені наснилось: розцвітали вишні». Талановитий дебют. (Людмила Таран про збірку «Перекотиболе»)
- Один день із життя письменника: Олеся Мамчич
- Олеся Мамчич у пологовому писала вірші
- Олеся Мамчич: «Мемуаристика — неймовірно заманлива річ: справжні люди, які розповідають реальні історії: що може бути цікавішим?»
- Молоді письменники, із якими варто познайомитися
- Наша старенька добра зла УРСР (тобто ПНР)
- http://baseofmp3.com/?
- «Сенс життя — щоб при зустрічі з Богом щонайменше не хотілося втекти», — поетеса Олеся МАМЧИЧ
- «Культреванш»: троє перших
- Олеся Мамчич. «МОЛОДІ» УСЛІД «МОЛОДИМ»
- У рамках проекту Вікторії Черняхівської «Тканина віршів» її ілюстрація до тексту Мамчич «ти не міг зустріти іншу»
- Домашньоучні школи Беркошко
- Про «Козака» і Всесвітній день поезії
- «А на нас упав ананас» Презентація книги Олесі Мамчич
- Топ-5 детских книжек лета (про книгу «А на нас упав ананас»)[недоступне посилання з липня 2019]
- Артем Антонюк про збірку «Перекотиболе»
- про альтернативну освіту
- про альтернативну освіту
- Олеся Мамчич у соціальній мережі «Facebook»
- Literatura ir menas (інтерв'ю литовською мовою)
Про ув'язнення Олександра Кравцова під час Євромайдану
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Виступ Олесі Мамчич на Майдані, віче, лютий 2014 на YouTube | |
Виступ на Громадському телебаченні на YouTube | |
Олександр Кравцов на Громадському тв на YouTube |
- Колонка Олесі Мамчич на Укрправді (переклад цієї статті англійською)
- Колонка Олесі Мамчич в «Україні молодій»
- відео та статті до дня Валентина
- Кохані вітають арештованих з Днем Валентина
- французьке тв
- чеське тв
- польське тв
- тв[недоступне посилання з липня 2019]
- словацькою
- трохи в італійському сюжеті про Україну
- Виступ Олександра Кравцова на віче, лютий 2014
- (англ.)Torture Stokes Fear and Resolve as Ukraine Standoff Deepens
- на початку сюжету про заручників
- Письменники на Майдані, або "Писати так, щоб діти не мали шансу стати «тітушками»
- Передрук «визвольного» посту Олександра Кравцова у фб
- Колонка Олени Захарченко на Укправді
- «Факти» за 5 лютого 2014 року
- Радіо «Свобода» про апеляційний суд та літературний марафон на підтримку
- УКРАЇНА: АКТИВІСТІВ «АВТОМАЙДАНУ» ВІДПУСКАЮТЬ ПІД ДОМАШНІЙ АРЕШТ
- (рос.)Закон об амнистии: что думают родственники задержанных активистов Майдана
Новини
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Олександр Кравцов, автомайданівець: коментар із зали суду 24.01.14 на YouTube |
- Адвокат та дружина автомайданівця Кравцова звертаються до апеляційного суду
- «Автомайданівець» Олександр Кравцов перебуває в Оболонському відділку міліції, його статус іще не визначено
- 5 лютого — літературний марафон на підтримку Олександра Кравцова
- До Оболонського суду, де судят автомайданівців, не пускали журналістів із камерами
- Автомайданівця Кравцова суд заарештував на два місяці, як і п'ятьох інших
- Ще мінімум двох «автомайданівців» знайшли у міліції
- Суд по обіді вирішить долю 19 автомайданівців та людей Майдан
- Серед затриманих «автомайданівців» — чоловік письменниці й екс-редактора «Телекритики» Олесі Мамчич
- Еще троих активистов автомайдана Апелляционный суд Киева отпустил под домашний арест
- (рос.)Закон об амнистии: что думают родственники задержанных активистов Майдана
- затриманого автомайданівця: «Прорвемося!»[недоступне посилання з липня 2019]
- Затримано чоловіка поетки Олесі Мамчич
- УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРНА ГАЗЕТА
- Чоловік поетеси Олесі Мамчич знайшовся
- Письменники ходили до суду визволяти учасника Автомайдану
- тижня: Чорний четвер автомайдану
- Чоловік поетеси Олесі Мамчич знайшовся
- канал (відео)
- Суд відпустив викраденого Беркутом автомайданівця під домашній арешт
- [недоступне посилання з липня 2019]
- Ще одного «автомайданівця» знайшли у міліції
- Олеся Мамчич
- Двох автомайданівців знайшли в Оболонському райвідділу міліції
- [недоступне посилання з липня 2019]
- Справу проти автомайданівця Кравцова закрили
- Влада вирішила, що неправильно закрила справу проти автомайданівця Кравцова
Спогади
Зовнішні відеофайли | |
---|---|
Виступ зі спогадами на YouTube |
- Яна Дубинянська про виступ на Арсеналі з читанням спогадів
- У книзі: (пол.)Marcin Wyrwal. I zejdze na ich głowy nasz gniew! świat książki, Warsyawa, 2014
- Весела Абетка. Читанка. Олеся МАМЧИЧ «А на нас упав ананас». abetka.ukrlife.org. Процитовано 11 березня 2020.
- Олеся Мамчич. Сонце пішло у декрет, В'ячеслав Левицький | КРИТИКА. krytyka.com (укр.). Процитовано 11 березня 2020.
- 1576.ua - Постаті - Мамчич Олеся. 1576.ua. Процитовано 11 березня 2020.
- An appeal to the representatives of countries who are expected to travel to the World Cup football games in Russia Архівовано 22 червня 2018 у Wayback Machine. Open Democracy, 06.06.2018
Джерела
- https://mala.storinka.org/дитяча-поезія-олесі-мамчич.html
- http://1576.ua/people/6734
- http://abetka.ukrlife.org/mamchych.html
- https://krytyka.com/ua/reviews/sontse-pishlo-u-dekret
- http://e‑catalog.mk.ua/irbis.php?LNG=&Z21ID=&I21DBN=OBD&P21DBN=OBD&S21STN=1&S21REF=5&S21FMT=fullwebr&C21COM=S&S21CNR=10&S21P01=0&S21P02=1&S21P03=A=&S21STR=Мамчич%2C%20Олеся%20Олександрівна