Іжик Михайло Олегович

Миха́йло Оле́гович І́жик (22 жовтня 1987, Рівне) — український мовознавець, перекладач, мандрівник, кандидат філологічних наук (2015). Автор першого в історії індонезійсько-українського словника.

Михайло Олегович Іжик
Народився 22 жовтня 1987(1987-10-22) (34 роки)
Рівне, УРСР
Місце проживання Київ
Країна  Україна
Національність українець
Діяльність мовознавець
Alma mater Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Галузь сходознавство, порівняльне мовознавство, топоніміка
Ступінь кандидат філологічних наук
Науковий керівник Тищенко Костянтин Миколайович
Відомий завдяки: Індонезійсько-український словник (2013).

Біографія

Народився в сім'ї Олега Григорійовича (1965) та Тетяни Михайлівни (1965).

У 2004 році закінчив рівненську середню школу № 2. Того ж року вступив до Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка (спеціальність «Китайська мова та література»).

Влітку 2006 року проходив мовне стажування в Хейлунцзянському університеті (黑龙江大学) в місті Харбін, КНР.

У 2007—2008 роках — в Southern Yangtze University (江南大学) в місті Усі, КНР.

Після отримання диплому бакалавра у 2008 році протягом року навчався в Universitas Indonesia (м.Джакарта) за урядовою освітньою програмою Республіки Індонезія «Darmasiswa»[1]. Автор першого в історії індонезійсько-українського словника[2].

Отримавши диплом магістра, став пошукачем в Інституті сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України (науковий керівник проф. К. М. Тищенко).

У вересні 2014 захистив дисертацію на тему «Етномовні складники лексикону малагасійської мови», здобувши науковий ступінь кандидата філологічних наук.[3]

Володіє англійською, китайською та індонезійською мовами.

З 2016 по 2019 рокі мешкав в Пекіні, працюючи кореспондентом Міжнародного радіо Китаю. Був ведучим програми «Невідомий Китай».

З 2019 року Іжик Михайло Олегович - другий секретар Посольства України в Республіці Індонезія.

Вибрані передачі

  • Народний герой Китаю з Черкащини[4]
  • Маловідомі факти про Піднебесну[5]
  • Міф про створення світу[6]
  • Конфуціанський кодекс[7]
  • Чотири китайські винаходи[8]
  • Марко Поло у Китаї[9]
  • Значення кольорів в китайській культурі[10]
  • Мудрість Піднебесної: вислови китайських філософів[11]

Подорожі

На фоні палацу Потала в Лхасі.

Член Українського географічного товариства. Побував більш ніж у 30 країнах.

У квітні 2011 року протягом місяця подорожував Китаєм, доїхавши з Пекіну до Лхаси. Всього за 28 днів подолав 12000 кілометрів.

У листопаді 2014 року під час подорожі Китаєм з прапором України піднявся на вершину гори Тайшань (одна з п'яти священних гір даосизму), передавши вітання землякам[12].

Є одним з організаторів в Пекіні майстер-класів з різних видів українського народного мистецтва[13].

Брав участь в урочистій церемонії відкриття китайського «Тунелю кохання» в місті Хефей[14].

Краєзнавство

Автор статей про міста України на ресурсі Wikitravel. Досліджує історію Рівного[15].

Є автором книги про футбольне протистояння Рівного та Луцька «Волинське дербі: погляд з Рівного»[16][17].

Наукова діяльність

Мадагаскар та Індонезія: мовна стежка між родичами

Під час навчання в Індонезії зацікавився історією аустронезійських мов. Першим у вітчизняному мовознавсті почав досліджувати походження мови острову Мадагаскар малагасійської — та її зв'язок з індонезійською.

Публікації

  • Історична інтерпретація малагасійсько-аустронезійських мовно-культурних аналогій // Мовні і концептуальні картини світу. — Вип. 28 — К.: КНУ, 2010.
  • Малайсько-полінезійський пласт топонімії Мадагаскару // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка Вип. 17 — К.: КНУ, 2011.
  • Острів Мадагаскар: порушення «географічної логіки» з погляду лексикостатистики // Вісник Львівського університету. Серія філологічна. Вип. 53 — Львів, 2011, ст.. 190—197.
  • Топоніми Мадагаскару індонезійського походження // Мовні і концептуальні картини світу. — Вип. 38 — К.: КНУ, 2012.
  • Этимологические компоненты лексики малагасийского языка // «Проблемы истории, филологии, культуры», № 2 (44), 2014. — С. 294—299.

Індонезійсько-український словник

У 2013 році був виданий індонезійсько-український словник, робота над яким тривала понад 4 роки.

Словник містить 16 000 слів, що активно функціонують в індонезійській мові. Окрім загальновживаної лексики, він містить чимало понять з різних галузей знань — економіки, юриспруденції, медицини тощо. Понад 1500 акронімів та скорочень, які вживаються в сучасній індонезійській мові, виділені в окремий розділ.

Презентація відбулася 17 вересня 2013 року у «Президент Готелі».

Словник активно використовується студентами Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, які вивчають індонезійську мову та літературу.

Громадська діяльність

Є одним з засновників в Пекіні української футбольної команди «Cossacks UA»[18], що виступає в China International Football League[19][20].

Відзнаки й нагороди

  • Почесна грамота Посольства Республіки Індонезія в Україні (2013).
  • Почесна грамота Українського географічного товариства (2017).
  • Грамота Посольства України в КНР (2018).

Див. також

Примітки

  1. Однією мовою з Бараком Обамою!
  2. Рівнянин Михайло Іжик створив перший у світі індонезійсько-український словник[недоступне посилання з червня 2019]
  3. Етномовні складники лексикону малагасійської мови: автореф. дис… канд. філол наук: 10.02.13 / Михайло Олегович Іжик . — Київ, 2014 . — 16 с. — На укр. яз.
  4. Народний герой Китаю з Черкащини
  5. Маловідомі факти про Піднебесну
  6. Міф про створення світу
  7. Конфуціанський кодекс
  8. Чотири китайські винаходи
  9. Марко Поло у Китаї
  10. Значення кольорів в китайській культурі
  11. Мудрість Піднебесної: вислови китайських філософів
  12. Рівнянин передав привіт землякам із священної гори Тайшань (ВІДЕО)
  13. Як рівнянка у Китаї вчила іноземців до Великодня яйця розписувати (інтерв'ю)
  14. Рівнянин побував на відкритті «Тунелю кохання» у Китаї (ІНТЕРВ'Ю+ВІДЕО)
  15. Бункер Еріха Коха у Рівному
  16. Іжик М. Волинське дербі: погляд з Рівного (статистика, факти, спогади) / Михайло Іжик. — Рівне: Волинські обереги, 2019. — 144 с., іл. ISBN 978-966-416-678-9
  17. Михайло Іжик презентував книгу «Волинське дербі: погляд з Рівного»
  18. We love Cossacks UA~пекінським козакам-футболістам від вболівальників
  19. Команда рівнянина лідирує у China International Football League (ФОТО)
  20. В Посольстві України в КНР відбулося нагородження Cossacks UA

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.