Глухий ясенний африкат
Глухий ясенний африкат — приголосний звук, що існує в деяких мовах. У Міжнародному фонетичному алфавіті записується як ⟨t͡s⟩ або ⟨t͜s⟩ (раніше — ⟨ʦ⟩). Твердий приголосний, африкат. В українській мові цей звук передається на письмі літерою ц.
Voiceless alveolar sibilant affricate | |
---|---|
t͡s | |
t͜s | |
Номер МФА | 103 132 |
Кодування | |
HTML (decimal) |
ʦ |
Юнікод (hex) | U+02A6 |
X-SAMPA |
ts |
Кіршенбаум |
ts |
Назва
- Глуха альвеолярна африката
- Глухий альвеолярний африкат (англ. Voiceless alveolar affricate)
- Глухий альвеолярний зімкнено-щілинний приголосний
- Глухий альвеолярний африкат-сибілянт (англ. Voiceless alveolar sibilant affricate)
- Глуха ясенна африката
- Глухий ясенний африкат
- Глухий ясенний зімкнено-щілинний приголосний
Властивості
Властивості глухого ясенного африката:
- Тип фонації — глуха, тобто цей звук вимовляється без вібрації голосових зв'язок.
- Спосіб творення — сибілянтний африкат, тобто спочатку повітряний потік повністю перекривається, а потім скеровується по жолобку на спинці язика за місцем творення на гострий кінець зубів, що спричиняє високочастотну турбулентність.
- Місце творення — ясенне, тобто звук артикулюється кінчиком або передньою спинкою язика проти ясенного бугорка.
- Це ротовий приголосний, тобто повітря виходить крізь рот.
- Це центральний приголосний, тобто повітря проходить над центральною частиною язика, а не по боках.
- Механізм передачі повітря — егресивний легеневий, тобто під час артикуляції повітря виштовхується крізь голосовий тракт з легенів, а не з гортані, чи з рота.
Приклади
Мова | Слово | МФА | Значення | Примітки | |
---|---|---|---|---|---|
німецька[1] | Zweck | [t͡sv̥ɛk] | мета | Див. німецька фонетика | |
італійська[2] | grazia | [ˈɡrät̚t͡sjä] | благодать | Див. італійська фонетика | |
іспанська (Чилі) | ancha | [ˈänt͡sä] | широка | У стандартній мові — /t͡ʃ/. Див. іспанська фонетика |
Зубний ламінальний ясенний
- Dentalized laminal alveolar [t̻͡s̪]
Мова | Слово | МФА | Значення | Примітки | |
---|---|---|---|---|---|
баскська[3] | hotz | [o̞t̻͡s̪] | холод | Див. баскська фонетика | |
білоруська[4] | цеканне | [ˈt̻͡s̪ekän̪ʲe] | цекання | Див. білоруська фонетика | |
болгарська | цена | [t̻͡s̪ɛˈn̪a] | ціна | ||
вірменська (східна)[5] | ցանց | [t̻͡s̪ʰan̪t̻͡s̪ʰ] | сітка | Див. вірменська фонетика | |
верхньолужицька[6] | cybla | [ˈt̻͡s̪ɪblä] | цибуля | ||
іспанська (Мексика) | exterior | [e̞t̻͡s̪t̪e̞ˈɾjo̞r] | екстер'єр | ||
китайська (мандарин)[7][8] | 早餐 / zǎocān | [t̻͡s̪ɑʊ˨˩ t̻͡s̪ʰan˥] | сніданок | Див. китайська фонетика | |
латвійська[9] | cena | [ˈt̻͡s̪en̪ä] | ціна | Див. латвійська фонетика | |
македонська[10] | цвет | [t̻͡s̪ve̞t̪] | квітка | Див. македонська фонетика | |
польська[11] | co | [t̻͡s̪ɔ] | що? | Див. польська фонетика | |
румунська[12] | preț | [pre̞t̻͡s̪] | ціна | Див. румунська фонетика | |
російська[13] | царь | [t̻͡s̪ärʲ] | цар | Див. російська фонетика | |
сербська[14][15] | циљ | [t̻͡s̪îːʎ] | ціль | Див. сербська фонетика | |
словацька | cudzí | [ˈt̻͡s̪ud̪͡z̪iː] | чужий | ||
словенська[16] | cvet | [t̻͡s̪ʋéːt̪] | цвіт | Див. словенська фонетика | |
угорська[17] | cica | [ˈt̻͡s̪it̻͡s̪ɒ] | кошеня | Див. угорська фонетика | |
українська[18] | цей | [t̻͡s̪ɛj] | — | Див. українська фонетика | |
чеська[19] | co | [t̻͡s̪o̝] | що? | Див. чеська фонетика | |
чеченська | церг | [t̻͡s̪erg] | зуб |
У китайській мові звичайний /t͡s/ («ц») протиставляється аспірованому звукові /t͡sʰ/ («ц» з придихом) . У піньїні вони розрізняються за типом фонації: /t͡s/ записується як дзвінкий z (кириличне «з»; за старою російською транслітерацією — «цзи»); /t͡sʰ/ записується як глухий с (кириличне «ц»).
Ясенний невеляризований
- Non-retracted alveolar [t͡s]
Мова | Слово | МФА | Значення | Примітки | |
---|---|---|---|---|---|
абхазька | хьаца | [χaˈtsa] | граб | Див. абхазька фонетика | |
адигейська | цэ | [t͡sa] | зуб | ||
англійська (кокні)[20] | tea | [ˈt͡səˑi̯] | чай | Див. англійська фонетика | |
арабська (найді)[21] | كيف | [t͡saif] | як? | ||
гебрейська | צבע | [ˈt͡se̞vä] | колір | Див. гебрейська фонетика | |
голландська (Гронінген) | mat | [ˈmat͡sʰ] | мата | Див. голландська фонетика | |
грузинська[22] | კაცი | [kʼɑt͡si] | чоловік | ||
грецька | κορίτσι | [ko̞ˈɾit͡si] | дівчина | Див. грецька фонетика | |
данська[23] | to | [ˈt̻͡s̺oːˀ] | два | Зазвичай — /tˢ/ або /t/. Див. данська фонетика | |
есперанто | ceceo | [t͡seˈt͡seo] | цеце | Див. фонетика есперанто | |
кабардинська | цы | [t͡sə] | волосся | ||
кантонська | 擠 / zai1 | [t͡sɐi˥] | вичавити | Див. кантонська фонетика | |
люксембурзька[24] | Zuch | [t͡suχ] | поїзд | Див. люксембурзька фонетика | |
мальтійська | zokk | [t͡sokː] | стовбур | ||
маратхі | चव | [t͡səv] | смак | Див. фонетика маратхі; залежно від слова च може вимовлятися як /tʃə/ | |
французька (Квебек) | petit | [pət͡si] | маленький | Алофон /t/ перед /i, y/. Див. французька фонетика | |
японська | つなみ / tsunami | [t͡su͍namʲi] | цунамі | Див. японська фонетика |
Примітки
- Mangold, (2005), pp. 50 and 52.
- Canepari, (1992), pp. 75–76.
- Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1).
- Padluzhny, (1989), p. 48-49.
- Kozintseva, (1995), p. 6.
- Šewc-Schuster, (1984), pp. 22 and 38).
- Lee та Zee, (2003), pp. 109-110.
- Lin, (2001), pp. 17-25.
- Nau, (1998), p. 6.
- Lunt, (1952), p. 1.
- Rocławski, (1976), pp. 160.
- Ovidiu Drăghici. Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie. Процитовано 19 квітня 2013.[недоступне посилання з квітня 2019]
- Chew, (2003), p. 67.
- Kordić, (2006), p. 5.
- Landau та ін., (1999), p. 66.
- Pretnar та Tokarz, (1980), p. 21.
- Szende, (1999), p. 104.
- S. Buk, J. Mačutek, A. Rovenchak (2008). Some properties of the українська writing system. Процитовано 19 квітня 2013.
- Palková, (1994), pp. 234-235.
- Wells, (1982a), pp. 322-323.
- Lewis jr., (2013), p. 5.
- Shosted та Chikovani, (2006), p. 255.
- Grønnum, (2005), p. 120.
- Gilles та Trouvain, (2013), pp. 67–68.
Джерела
- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007). New Zealand English. Journal of the International Phonetic Association 37 (1): 97–102. doi:10.1017/S0025100306002830.
- Canepari, Luciano (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [Handbook of Italian Pronunciation] (Italian). Bologna: Zanichelli. ISBN 88-08-24624-8.
- Chew, Peter A. (2003). A computational phonology of Russian. Universal Publishers.
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013). 7 South African. Practical Phonetics and Phonology (вид. 3rd). Routledge. с. 193–194. ISBN 978-0-415-50650-2.
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013). Luxembourgish. Journal of the International Phonetic Association 43 (1): 67–74. doi:10.1017/S0025100312000278.
- Gimson, Alfred Charles (2014). У Cruttenden, Alan. Gimson's Pronunciation of English (вид. 8th). Routledge. ISBN 9781444183092.
- Grønnum, Nina (2005). Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (вид. 3rd). Copenhagen: Akademisk Forlag. ISBN 87-500-3865-6.
- Hualde, José Ignacio; Lujanbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010). Goizueta Basque. Journal of the International Phonetic Association 40 (1): 113–127. doi:10.1017/S0025100309990260.
- Jacobson, Steven (1995). A Practical Grammar of the Central Alaskan Yup'ik Eskimo Language. Fairbanks: Alaska Native Language Center. ISBN 978-1-55500-050-9.
- Kara, Dávid Somfai (2002). Kazak. Lincom Europa. ISBN 9783895864704.
- Kara, Dávid Somfai (2003). Kyrgyz. Lincom Europa. ISBN 3895868434.
- Kordić, Snježana (2006). Serbo-Croatian. Languages of the World/Materials; 148. Munich & Newcastle: Lincom Europa. ISBN 3-89586-161-8.
- Kozintseva, Natalia (1995). Modern Eastern Armenian. Lincom Europa. ISBN 3895860352.
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999). Croatian. Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. с. 66–69. ISBN 0-521-65236-7.
- Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003). Standard Chinese (Beijing). Journal of the International Phonetic Association 33 (1): 109–112. doi:10.1017/S0025100303001208.
- Lewis jr., Robert Eugene (2013). Complementizer Agreement in Najdi Arabic.
- Lin, Hua (2001). A Grammar of Mandarin Chinese. Lincom Europa. ISBN 3-89586-642-3.
- Lunt, Horace G. (1952). Grammar of the Macedonian Literary Language. Skopje.
- Mangold, Max (2005). Das Aussprachewörterbuch. Duden. ISBN 9783411040667.
- Nau, Nicole (1998). Latvian. Lincom Europa. ISBN 3-89586-228-2.
- Padluzhny, Ped (1989). Fanetyka belaruskai litaraturnai movy. ISBN 5-343-00292-7.
- Palková, Zdena (1994). Fonetika a fonologie češtiny. ISBN 978-8070668436.
- Penhallurick, Robert (2004). Welsh English: phonology. У Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive. A handbook of varieties of English. 1: Phonology. Mouton de Gruyter. с. 98–112. ISBN 3-11-017532-0.
- Peters, Jörg (2010). The Flemish–Brabant dialect of Orsmaal–Gussenhoven. Journal of the International Phonetic Association 40 (2): 239–246. doi:10.1017/S0025100310000083.
- Pretnar, Tone; Tokarz, Emil (1980). Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego. Katowice: Uniwersytet Śląski.
- Puppel, Stanisław; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977). A handbook of Polish pronunciation for English learners. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe.
- Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007). An electropalatographic and acoustic study of affricates and fricatives in two Catalan dialects. Journal of the International Phonetic Association 37 (2): 143–172. doi:10.1017/S0025100306002829.
- Rocławski, Bronisław (1976). Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego. Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego.
- Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006). Standard Georgian. Journal of the International Phonetic Association 36 (2): 255–264. doi:10.1017/S0025100306002659.
- Sjoberg, Andrée F. (1963). Uzbek Structural Grammar.
- Šewc-Schuster, Hinc (1984). Gramatika hornjo-serbskeje rěče. Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina.
- Szende, Tamás (1999). Hungarian. Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. с. 104–107. ISBN 0-521-65236-7.
- Wells, John C. (1982a). Accents of English 2: The British Isles. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-24224-X.
- Wells, John C. (1982b). Accents of English 3: Beyond the British Isles. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-24225-8.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.