Премія «Г'юго» за найкращу коротку повість
Премія «Г'юго» у категорії «Найкраща коротка повість» (англ. Hugo Award for Best Novelette) присуджується щорічно за коротку повість в жанрі наукової фантастики чи фентезі які були видані англійською мовою (оригінал або переклад) протягом попереднього календарного року. Згідно з підрозділом 3.3.3 статті 3 Статуту Світового товариства наукової фантастики, «нагорода за найкращу коротку повість, надається за прозовий твір […], довжина якого становить від 7500 слів до 17500 слів».[1]
Премія «Г'юго» за найкращу коротку повість англ. Hugo Award for Best Novelette | |
---|---|
| |
Присуджується за | Найкращий твір в жанрі наукової фантастики чи фентезі розміром від 7500 слів до 17500 слів. |
Засновник(и) | Світове товариство наукової фантастики (англ. World Science Fiction Society (WSFS)) |
Країна | США |
Рік заснування | 1955 |
Поточний лауреат | Нора К. Джемісін. «Запасна шкіра» (англ. N. K. Jemisin. «Emergency Skin») |
thehugoawards.org |
Премія «Г'юґо» у категорії «Найкраща коротка повість» присуджувалася вперше в 1955 році, наступні нагородження проводились в 1956, 1958 і 1959. В 1960 році премію в цій категорії скасували. З 1967 по 1969 вона знову присуджувалась, до наступного скасування в 1970 році. З 1973 премія присуджується щорічно, під час церемонії відзначення найкращих досягнень у галузі наукової фантастики та фентезі на черговому з'їзді Світового товариства наукової фантастики (англ. Worldcon / The World Science Fiction Convention). З 1996 року почали присуджувати Ретроспективну премію «Г'юго» (так звану «Ретро-„Г'юґо“»), нагороду можуть отримати короткі повісті що вийшли 50, 75 чи 100 років тому, при умові що в цей рік проводився з'їзд Worldcon, але нагородження не відбувалося. На даний момент присуджено чотири премії за романи написані в 1939, 1946, 1951 і 1954.
За весь час існування премії було номіновано 155 авторів, з них 40 отримали нагороду включаючи «Ретро-„Г'юґо“» і твори в співавторстві. Пол Андерсон і Гарлан Еллісон отримали найбільше нагород по три кожен. Ще вісім авторів вигравали премію двічі. Майк Резнік номінувався найчастіше — вісім разів. Урсула ле Гуїн і Греґ Іґен номінувалися сім разів, причому Іґен не виграв жодного разу.
Переможці й претенденти
У таблиці зазначені переможці Премії (виділено кольором)і номінанти на неї, які брали участь у фінальному етапі голосування. Також наводиться оригінальний правопис імен авторів та оригінали заголовків їхніх творів. Український переклад назв творів слід вважати умовними оскільки більшість не перекладалася українською.
1955 — 69 роки
Рік | Автор | Назва твору | Прим. |
---|---|---|---|
1955 | Волтер Міллер (англ. Walter M. Miller, Jr.) | «Художник сцени» (англ. «The Darfsteller») | [2] |
1956 | Маррі Лайнстер (англ. Murray Leinster) | «Дослідницький загін» (англ. «Exploration Team») | [3] |
1958 | Фріц Лайбер (англ. Fritz Reuter Leiber) | «Безмежний час» (англ. «The Big Time») | [N 1][4] |
1959 | Кліффорд Сімак (англ. Clifford D. Simak) | «Неосяжний двір» (англ. «The Big Front Yard») | [5] |
Пауліна Ешвелл (англ. Pauline Ashwell) | «Неохоче в школу» (англ. «Unwillingly to School») | [5] | |
Зенна Гендерсон (англ. Zenna Henderson) | «Неволя» (англ. «Captivity») | [5] | |
Сиріл Корнблат (англ. Cyril M. Kornbluth) | «Пожинати темний приплив» (інша назва «Корабель-акула») (англ. «Reap the Dark Tide» (інша назва«Shark Ship»)) | [5] | |
Фріц Лайбер (англ. Fritz Reuter Leiber) | «Повний стіл дівчат» (англ. «A Deskful of Girls») | [5] | |
Кетрін Маклін (англ. Katherine MacLean) | «Друга гра» (англ. «Second Game») | [5] | |
Роґ Філліпс (англ. Rog Phillips) | «Миша в черепі» (англ. «Rat in the Skull») | [5] | |
Джек Венс (англ. Jack Vance) | «Диво-робітники» (англ. «The Miracle-Workers») | [5] | |
1967 | Джек Венс (англ. Jack Vance) | «Останній замок» (англ. «The Last Castle») | [6] |
Гордон Діксон (англ. Gordon R. Dickson) | «Називай його Господом» (англ. «Call Him Lord») | [6] | |
Роберт Грін (англ. Robert M., Green, Jr.) | «Вибачення в Інків» (англ. «Apology to Inky») | [6] | |
Чарльз Л. Гарнесс (англ. Charles L. Harness) | «Алхімік» (англ. «The Alchemist») | [6] | |
Чарльз Л. Гарнесс (англ. Charles L. Harness) | «Прикраса для його професії» (англ. «An Ornament to His Profession») | [6] | |
Гейден Говард (англ. Hayden Howard) | «Вторгнення ескімосів» (англ. «The Eskimo Invasion») | [6] | |
Томас Свонн (англ. Thomas Burnett Swann) | «Садиба троянд» (англ. «The Manor of Roses») | [6] | |
Роджер Желязни (англ. Roger Zelazny) | «Дихати спізнився» (англ. «For a Breath I Tarry») | [6] | |
Роджер Желязни (англ. Roger Zelazny) | «Цей момент шторму» (англ. «This Moment of the Storm») | [6] | |
1968 | Фріц Лайбер (англ. Fritz Reuter Leiber) | «Кидай кості» (англ. «Gonna Roll the Bones») | [7] |
Андре Нортон (англ. Andre Norton) | «Світ чарівників» (англ. «Wizard's World») | [7] | |
Філіп Дік (англ. Philip K. Dick) | «Віра наших батьків » (англ. «Faith of Our Fathers») | [7] | |
Гарлан Еллісон (англ. Harlan Ellison) | «Мила Меґґі Маніайс» (англ. «Pretty Maggie Moneyeyes») | [7] | |
1969 | Пол Андерсон (англ. Poul Anderson) | «Поділ плоті» (англ. «The Sharing of Flesh») | [8] |
Браєн Олдіс (англ. Brian Aldiss) | «Тотальне оточення» (англ. «Total Environment») | [8] | |
Пірс Ентоні (англ. Piers Anthony) | «Пройти через університет» (англ. «Getting Through University») | [8] | |
Річард Вілсон (англ. Richard Wilson) | «Матінка світу» (англ. «Mother to the World») | [8] |
1970 — 79 роки
Рік | Автор | Назва твору | Прим. |
---|---|---|---|
1973 | Пол Андерсон (англ. Poul Anderson) | «Пісня козла» (англ. «Goat Song») | [9] |
Вільям Ротслер (англ. William Rotsler) | «Опікун мистецтв» (англ. «Patron of the Arts») | [9] | |
Гарлан Еллісон (англ. Harlan Ellison) | «Василіск» (англ. «Basilisk») | [9] | |
Ґерднер Дозуа (англ. Gardner Dozois) | «Королівство біля моря» (англ. «A Kingdom by the Sea») | [9] | |
Джеймс Тіптрі-молодший (англ. James Tiptree, Jr.) | «Мудрий на шляхах болю» (англ. «Painwise») | [9][10] | |
1974 | Гарлан Еллісон (англ. Harlan Ellison) | «Птиця смерті» (англ. «The Deathbird») | [11] |
Вонда Макінтайр (англ. Vonda N. McIntyre) | «З туману і трави і піску» (англ. «Of Mist, and Grass, and Sand») | [11] | |
Джеймс Тіптрі-молодший (англ. James Tiptree, Jr.) | «Любов це план і план цей — смерть» (англ. «Love Is the Plan the Plan Is Death») | [11] | |
Джері Пурнелл (англ. Jerry Pournelle) | «Він провалився в чорну діру» (англ. «He Fell into a Dark Hole») | [11] | |
Джордж Еффінджер (англ. George Alec Effinger) | «Місто на піску» (англ. «The City on the Sand») | [11] | |
1975 | Гарлан Еллісон (англ. Harlan Ellison) | «Дрейфуючи біля острівців Ланґерганса: 38° 54' північної широти, 77° 00' 13» західної широти" (англ. «Adrift Just Off the Islets of Langerhans: Latitude 38° 54' N, Longitude 77° 00' 13" W») | [12] |
Айзек Азімов (англ. Isaac Asimov) | «... що Ти пам'ятаєш про неї» (англ. «—That Thou art Mindful of Him») | [12] | |
Фріц Лайбер (англ. Fritz Reuter Leiber) | «Північ за годинником Морфі» (англ. «Midnight by the Morphy Watch») | [12] | |
Річард Лупофф (англ. Richard A. Lupoff) | «Після сновидінь» (англ. «After the Dreamtime») | [12] | |
Джеррі Пурнелл (англ. Jerry Pournelle) | «Екстримальне упередження» (англ. «Extreme Prejudice») | [12] | |
Вільям Воллінґ (англ. William Walling) | «Стій Олімпія» (англ. «Nix Olympica») | [12] | |
Кейт Вільгельм (англ. Kate Wilhelm) | «Брат драконам, компаньйон совам» (англ. «A Brother to Dragons, a Companion of Owls») | [12] | |
1976 | Ларрі Нівен (англ. Larry Niven) | «На кордоні Сонця» (англ. «The Borderland of Sol») | [13] |
Урсула Ле Гуїн (англ. Ursula K. Le Guin) | «Нова Атлантида» (англ. «The New Atlantis») | [13] | |
Джордж Мартін (англ. George R. R. Martin) | «Сім разів ніколи не вбивав» (англ. «And Seven Times Never Kill Man») | [13] | |
Том Рімі (англ. Tom Reamy) | «С'ю Лайтфут з Сан-Дієго» (англ. «San Diego Lightfoot Sue») | [13] | |
Джеррі Пурнелл (англ. Jerry Pournelle) | «Лудильник» (англ. «Tinker») | [13] | |
1977 | Айзек Азімов (англ. Isaac Asimov) | «Двохсотлітня людина» (англ. «The Bicentennial Man») | [14] |
Урсула Ле Гуїн (англ. Ursula K. Le Guin) | «Щоденник троянди» (англ. «The Diary of the Rose») | [14] | |
Джон Варлі (англ. John Varley) | «Затанцюєм, заспіваєм» (англ. «Gotta Sing, Gotta Dance») | [14] | |
Джон Варлі (англ. John Varley) | «Фантом Канзасу» (англ. «The Phantom of Kansas») | [14] | |
1978 | Джоан Віндж (англ. Joan D. Vinge) | «Очі з бурштину» (англ. «Eyes of Amber») | [15] |
Орсон Скотт Кард (англ. Orson Scott Card) | «Гра Ендера» (англ. «Ender's Game») | [15][N 2] | |
Джеймс Тіптрі-молодший (англ. James Tiptree, Jr.) | «Рішення м'ясної мухи» (англ. «The Screwfly Solution») | [15] | |
Семюел Ділейні (англ. Samuel R. Delany) | «Призматика» (англ. «Prismatica») | [15] | |
Картер Шольц (англ. Carter Scholz) | «Дев'ята симфонія Людвіга ван Бетховена і інші загублені пісні» (англ. «The Ninth Symphony of Ludwig van Beethoven and Other Lost Songs») | [15] | |
1979 | Пол Андерсон (англ. Poul Anderson) | «Місяць мисливця» (англ. «Hunter's Moon») | [16] |
Орсон Скотт Кард (англ. Orson Scott Card) | «Соловей Мікала» (англ. «Mikal's Songbird») | [16] | |
Томас Діш (англ. Thomas Disch) | «Чоловік що не мав жодного поняття» (англ. «The Man Who Had No Idea») | [16] | |
Дін Інґ (англ. Dean Ing) | «Диявол якого ви не знали» (англ. «Devil You Don't Know») | [16] | |
Джон Варлі (англ. John Varley) | «Вбивства Барбі» (англ. «The Barbie Murders») | [16] |
1980 — 89 роки
Рік | Автор | Назва твору | Прим. |
---|---|---|---|
1980 | Джордж Мартін (англ. George R. R. Martin) | «Піщані королі» (англ. «Sandkings») | [17] |
Баррі Лонґ'єр (англ. Barry B. Longyear) | «Повернення додому» (англ. «Homecoming») | [17] | |
Ларрі Нівен (англ. Larry Niven) | «Сарана» (англ. «The Locusts») | [17] | |
Вонда Макінтайр (англ. Vonda N. McIntyre) | «Вогненний потоп» (англ. «Fireflood») | [17] | |
Джон Варлі (англ. John Varley) | «Настройки» (англ. «Options») | [17] | |
Крістофер Пріст (англ. Christopher Priest) | «Заледве тинятися» (англ. «Palely Loitering») | [17] | |
1981 | Гордон Діксон (англ. Gordon R. Dickson) | «Плащ і посох» (англ. «The Cloak and the Staff») | [18] |
Баррі Лонґ'єр (англ. Barry B. Longyear) | «Люта планета» (англ. «Savage Planet») | [18] | |
Джон Варлі (англ. John Varley) | «Бітник Баю» (англ. «Beatnik Bayou») | [18] | |
Кіт Робертс (англ. Keith Roberts) | «Шляхетні» (англ. «The Lordly Ones») | [18] | |
Майкл Ші (англ. Michael Shea) | «Розтин» (англ. «The Autopsy») | [18] | |
Говард Волдроп (англ. Howard Waldrop) | «Огидні курчата» (англ. «The Ugly Chickens») | [18] | |
1982 | Роджер Желязни (англ. Roger Zelazny) | «Варіації Єдинорога» (англ. «Unicorn Variation») | [19] |
Джордж Мартін (англ. George R. R. Martin) | «Вартові» (англ. «Guardians») | [19] | |
Едвард Браєнт (англ. Edward Bryant) | «Висхідні потоки серпня» (англ. «The Thermals of August») | [19] | |
Парк Ґодвін (англ. Parke Godwin) | «Вогонь якщо прийдеться» (англ. «The Fire When It Comes») | [19] | |
Майкл Бішоп (англ. Michael Bishop) | «Пожвавлення» (англ. «The Quickening») | [19] | |
1983 | Конні Вілліс (англ. Connie Willis) | «Пожежна команда» (англ. «Fire Watch») | [20] |
Філліс Айзенштайн (англ. Phyllis Eisenstein) | «Нічне життя» (англ. «Nightlife») | [20] | |
Тімоті Зан (англ. Timothy Zahn) | «Гамбіт пішаків» (англ. «Pawn's Gambit») | [20] | |
С. П. Сомтов (англ. S. P. Somtow) | «Аквіла» (англ. «Aquila») | [20] | |
Брюс Стерлінґ (англ. Bruce Sterling) | «Рій» (англ. «Swarm») | [20] | |
1984 | Ґреґ Бір (англ. Greg Bear) | «Музика, що лунає в крові» (англ. «Blood Music») | [21] |
Джордж Мартін (англ. George R. R. Martin) | «Мавпяче ставлення» (англ. «The Monkey Treatment») | [21] | |
Конні Вілліс (англ. Connie Willis) | «Сідон в дзеркалі» (англ. «The Sidon in the Mirror») | [21] | |
Єн Вотсон (англ. Ian Watson) | «Повільні птахи» (англ. «Slow Birds») | [21] | |
Кім Стенлі Робінсон (англ. Kim Stanley Robinson) | «Чорне повітря» (англ. «Black Air») | [21] | |
1985 | Октавія Батлер (англ. Octavia E. Butler) | «Кривава дитина» (англ. «Bloodchild») | [22] |
Лусіус Шепард (англ. Lucius Shepard) | «Людина що пофарбувала ґріаль дракона» (англ. «The Man Who Painted the Dragon Griaule») | [22] | |
Тімоті Зан (англ. Timothy Zahn) | «Повернення до початку» (англ. «Return to the Fold») | [22] | |
Конні Вілліс (англ. Connie Willis) | «У синьому місячному свтлі» (англ. «Blued Moon») | [22] | |
Гілберт Шенк (англ. Hilbert Schenck) | «Кремнієва муза» (англ. «Silicon Muse») | [22] | |
Ерік Вінікоф (англ. Eric Vinicoff) | «Ваги» (англ. «The Weigher») | [22] | |
Кім Стенлі Робінсон (англ. Kim Stanley Robinson) | «Щасливий удар» (англ. «The Lucky Strike») | [22] | |
1986 | Гарлан Еллісон (англ. Harlan Ellison) | «Палладін останньої години» (англ. «Paladin of the Lost Hour») | [23] |
Джордж Мартін (англ. George R. R. Martin) | «Портрети його дітей» (англ. «Portraits of His Children») | [23] | |
Орсон Скотт Кард (англ. Orson Scott Card) | «Грань» (англ. «The Fringe») | [23] | |
Майкл Бішоп (англ. Michael Bishop) | «Подарунок сірого космольоту» (англ. «A Gift from the GrayLanders») | [23] | |
Майкл Свонвік (англ. Michael Swanwick) | «Повітряний бій» (англ. «Dogfight») | [23] | |
1987 | Роджер Желязни (англ. Roger Zelazny) | «Вічна мерзлота» (англ. «Permafrost») | [24] |
Девід Брін (англ. David Brin) | «Тор проти Капітана Америки» (англ. «Thor Meets Captain America») | [24] | |
Вільям Гібсон (англ. William Gibson) | «Зимовий ринок» (англ. «The Winter Market») | [24] | |
Орсон Скотт Кард (англ. Orson Scott Card) | «Річка Хетрек» (англ. «Hatrack River») | [24] | |
Вернор Віндж (англ. Vernor Vinge) | «Принцеса варварів» (англ. «The Barbarian Princess») | [24] | |
1988 | Урсула Ле Гуїн (англ. Ursula K. Le Guin) | «Дівата Буффало, не хочете вийти цієї ночі» (англ. «Buffalo Gals, Won't You Come Out Tonight») | [25] |
Пет Мерфі (англ. Pat Murphy) | «Закохана Рейчел» (англ. «Rachel in Love») | [25] | |
Волтер Джон Вільямс (англ. Walter Jon Williams) | «Динозаври» (англ. «Dinosaurs») | [25] | |
Брюс Стерлінг (англ. Bruce Sterling) | «Квіти з Едо» (англ. «Flowers of Edo») | [25] | |
Брюс МакАлістер (англ. Bruce McAllister) | «Дівчина-мрія» (англ. «Dream Baby») | [25] | |
1989 | Джордж Ефінджер (англ. George Alec Effinger) | «Кошеня Шредінґера» (англ. «Schrödinger's Kitten») | [26] |
Стівен Гулд (англ. Steven Gould) | «Персики для Скаженої Моллі» (англ. «Peaches for Mad Molly») | [26] | |
Говард Волдроп (англ. Howard Waldrop) | «Ти, ти, хочеш танцювати?» (англ. «Do Ya, Do Ya, Wanna Dance?») | [26] | |
Гарлан Еллісон (англ. Harlan Ellison) | «Функція сновидінь» (англ. «The Function of Dream Sleep») | [26] | |
Ніл Баррет-молодший (англ. Neal Barrett, Jr.) | «Повітряний цирк Джінні Світіпс» (англ. «Ginny Sweethips' Flying Circus») | [26] |
1990 — 99 роки
Рік | Автор | Назва твору | Прим. |
---|---|---|---|
1990 | Роберт Сілвеберґ (англ. Robert Silverberg) | «Ввійди в солдата. Пізніше: Ввійди в іншого» (англ. «Enter a Soldier. Later: Enter Another») | [27] |
Майк Резнік (англ. Mike Resnick) | «Бо я торкнулась неба» (англ. «For I Have Touched the Sky») | [27] | |
Джордж Еффінджер (англ. George Alec Effinger)я | «Все, крім честі» (англ. «Everything But Honor») | [27] | |
Конні Вілліс (англ. Connie Willis) | «В Ріальто» (англ. «At the Rialto») | [27] | |
Ненсі Кресс (англ. Nancy Kress) | «Ціна апельсинів» (англ. «The Price of Oranges») | [27] | |
Орсон Скотт Кард (англ. Orson Scott Card) | «Догволкер» (англ. «Dogwalker») | [27] | |
1991 | Майк Резнік (англ. Mike Resnick) | «Манамоки» (англ. «The Manamouki») | [28] |
Чарльз Шеффілд (англ. Charles Sheffield) | «Смілива річ» (англ. «A Braver Thing») | [28] | |
Тед Чан (англ. Ted Chiang) | «Вавилонська вежа» (англ. «Tower of Babylon») | [28] | |
Дефід аб Х'ю (англ. Dafydd ab Hugh) | «Єнот скотився і зірвав голос, зтиснена новела містера Скунса» (англ. «The Coon Rolled Down and Ruptured His Larinks, A Squeezed Novel by Mr. Skunk») | [28] | |
Марта Соукап (англ. Martha Soukup) | «Протягом тривалого часу» (англ. «Over the Long Haul») | [28] | |
1992 | Айзек Азімов (англ. Isaac Asimov) | «Золото» (англ. «Gold») | [29] |
Пет Кедіген (англ. Pat Cadigan) | «Депеша революції» (англ. «Dispatches from the Revolution») | [29] | |
Конні Вілліс (англ. Connie Willis) | «Чудо» (англ. «Miracle») | [29] | |
Говард Волдроп (англ. Howard Waldrop) | «Кінець циклу» (англ. «Fin de Cyclé») | [29] | |
Тед Чан (англ. Ted Chiang) | «Зрозумій» (англ. «Understand») | [29] | |
1993 | Дженет Каган (англ. Janet Kagan) | «Вдалий хід Лускунчика» (англ. «The Nutcracker Coup») | [30] |
Пемела Сарджент (англ. Pamela Sargent) | «Денні прямує на Марс» (англ. «Danny Goes to Mars») | [30] | |
Пет Кедіген (англ. Pat Cadigan) | «Справжні обличчя» (англ. «True Faces») | [30] | |
С'юзан Шварц (англ. Susan Shwartz) | «Припустимо, що вони запропонували мир…» (англ. «Suppose They Gave a Peace...») | [30] | |
Баррі Молзберґ (англ. Barry N. Malzberg) | «В кам'яному будинку» (англ. «In the Stone House») | [30] | |
1994 | Чарльз Шеффілд (англ. Charles Sheffield) | «Джорджія в моєму розумі» (англ. «Georgia on My Mind») | [31] |
Ненсі Кресс (англ. Nancy Kress) | «Танці в повітрі» (англ. «Dancing on Air») | [31] | |
Террі Біссон (англ. Terry Bisson) | «Тіні знають» (англ. «The Shadow Knows») | [31] | |
Брюс Стерлінґ (англ. Bruce Sterling) | «Глибокий Едді» (англ. «Deep Eddy») | [31] | |
Джон Кессел (англ. John Kessel) | «Франчиза» (англ. «The Franchise») | [31] | |
1995 | Дейвід Джерролд (англ. David Gerrold) | «Марсіанська дитина» (англ. «The Martian Child») | [32] |
Ґреґ Іґен (англ. Greg Egan) | «Кокон» (англ. «Cocoon») | [32] | |
Майк Резнік (англ. Mike Resnick) | «Трохи знання» (англ. «A Little Knowledge») | [32] | |
Урсула Ле Гуїн (англ. Ursula K. Le Guin) | «Самотність» (англ. «Solitude») | [32] | |
Джефрі Лендіс (англ. Geoffrey A. Landis) | «Деякі звички ос» (англ. «The Singular Habits of Wasps») | [32] | |
Урсула Ле Гуїн (англ. Ursula K. Le Guin) | «Справа в Сеґрі» (англ. «The Matter of Seggri») | [32] | |
1996 | Джеймс Патрік Келлі (англ. James Patrick Kelly) | «Міркуй як динозавр» (англ. «Think Like a Dinosaur») | [33] |
Майк Резнік (англ. Mike Resnick) | «Коли помирають старі боги» (англ. «When the Old Gods Die») | [33] | |
Аллен Стіл (англ. Allen Steele) | «Хороша миша» (англ. «The Good Rat») | [33] | |
Гаррі Тертлдав (англ. Harry Turtledove) | «Повинен і мусиш» (англ. «Must and Shall») | [33] | |
Ґреґ Іґен (англ. Greg Egan) | «Світловий» (англ. «Luminous») | [33] | |
Ґреґ Іґен (англ. Greg Egan) | «TAP(Загальний Протокол Емоцій)» (англ. «TAP») | [33] | |
1997 | Брюс Стерлінґ (англ. Bruce Sterling) | «Той що ремонтує велосипеди» (англ. «Bicycle Repairman») | [34] |
Майк Резнік (англ. Mike Resnick) | «Земля Нод» (англ. «The Land of Nod») | [34] | |
Урсула Ле Гуїн (англ. Ursula K. Le Guin) | «Гірські стежки» (англ. «Mountain Ways») | [34] | |
Сюзі Маккі Чарнас (англ. Suzy McKee Charnas) | «Красуня і опера, або примарне чудовисько» (англ. «Beauty and the Opéra or The Phantom Beast») | [34] | |
Вільям Бартон (англ. William Barton) | «Ера Водолія» (англ. «Age of Aquarius») | [34] | |
1998 | Білл Джонсон (англ. Bill Johnson) | «Ми вип'ємо рибу разом…» (англ. «We Will Drink a Fish Together...») | [35] |
Джеймс Ґерднер (англ. James Alan Gardner) | «Три слухання в справі існування змій в кровоносній системі людини» (англ. «Three Hearings on the Existence of Snakes in the Human Bloodstream») | [35] | |
Стівен Бекстер (англ. Stephen Baxter) | «Місяць Шість» (англ. «Moon Six») | [35] | |
Майкл Берштайн (англ. Michael A. Burstein) | «Втрачена симетрія» (англ. «Broken Symmetry») | [35] | |
Вільям Сендерс (англ. William Sanders) | «Невідкриті» (англ. «The Undiscovered») | [35] | |
1999 | Брюс Стерлінґ (англ. Bruce Sterling) | «Такла-Макан» (англ. «Taklamakan») | [36] |
Крістін Кетрін Раш (англ. Kristine Kathryn Rusch) | «Ечеа» (англ. «Echea») | [36] | |
Ален Стіл (англ. Allen Steele) | «Казка чорного ворона» (англ. «Zwarte Piet's Tale») | [36] | |
Ненсі Кресс (англ. Nancy Kress) | «Паровий солдат на інформаційному фронті» (англ. «Steamship Soldier on the Information Front») | [36] | |
Ґреґ Іґен (англ. Greg Egan) | «Занурення Планка» (англ. «The Planck Dive») | [36] | |
Елен Кледж (англ. Ellen Klages) | «Циганський час» (англ. «Time Gypsy») | [36] | |
Роберт Чарльз Вілсон (англ. Robert Charles Wilson) | «Поділений на нескінченність» (англ. «Divided by Infinity») | [36] |
2000 — 09 роки
Рік | Автор | Назва твору | Прим. |
---|---|---|---|
2000 | Джеймс Патрік Келлі (англ. James Patrick Kelly) | «1016 до 1» (англ. «1016 to 1») | [37] |
Елеанор Арнасон (англ. Eleanor Arnason) | «Зоряний врожай» (англ. «Stellar Harvest») | [37] | |
Ґреґ Іґен (англ. Greg Egan) | «Охоронці кордону» (англ. «Border Guards») | [37] | |
Єн Єнсен (англ. Jan Jensen) | «Таємна історія орніоптера» (англ. «The Secret History of the Ornithopter») | [37] | |
Том Пардом (англ. Tom Purdom) | «Ігри скам'янілостей» (англ. «Fossil Games») | [37] | |
Єн Маклауд (англ. Ian R. MacLeod) | «Розбита дівчина» (англ. «The Chop Girl») | [37] | |
2001 | Крістін Кетрін Раш (англ. Kristine Kathryn Rusch) | «Немовлята тисячоліття» (англ. «Millennium Babies») | [38] |
Стівен Бекстер (англ. Stephen Baxter) | «На лінії Оріона» (англ. «On the Orion Line») | [38] | |
Ален Стіл (англ. Allen Steele) | «Еґейп посеред роботів» (англ. «Agape Among the Robots») | [38] | |
Стенлі Шмідт (англ. Stanley Schmidt) | «Вікові непорозуміння» (англ. «Generation Gap») | [38] | |
Майк Резнік (англ. Mike Resnick) | «Червона каплиця» (англ. «Redchapel») | [38] | |
2002 | Тед Чан (англ. Ted Chiang) | «Пекло -це відсутність Бога» (англ. «Hell Is the Absence of God») | [39] |
Ален Стіл (англ. Allen Steele) | «Дні поміж» (англ. «The Days Between») | [39] | |
Джеймс Патрік Келлі (англ. James Patrick Kelly) | «Недороблений» (англ. «Undone») | [39] | |
Чарльз Штросс (англ. Charles Stross) | «Лобстери» (англ. «Lobsters») | [39] | |
Шейн Туртлот (англ. Shane Tourtellotte) | «Повернення Весни» (англ. «The Return of Spring») | [39] | |
2003 | Майкл Свонвік (англ. Michael Swanwick) | «Повільне життя» (англ. «Slow Life») | [40] |
Урсула Ле Гуїн (англ. Ursula K. Le Guin) | «Дикі дівчата» (англ. «The Wild Girls») | [40] | |
Чарльз Штросс (англ. Charles Stross) | «Гало» (англ. «Halo») | [40] | |
Маурін Макг'ю (англ. Maureen F. McHugh) | «Присутність» (англ. «Presence») | [40] | |
Джорджі Фрост (англ. Gregory Frost) | «Мадонна Маккюіладорська» (англ. «Madonna of the Maquiladora») | [40] | |
2004 | Майкл Свонвік (англ. Michael Swanwick) | «Легіони часу» (англ. «Legions in Time») | [41] |
Джефрі Форд (англ. Jeffrey Ford) | «Імперія морозива» (англ. «The Empire of Ice Cream») | [41] | |
Чарльз Штросс (англ. Charles Stross) | «Вечір» (англ. «Nightfall») | [41] | |
Джей Лейк (англ. Jay Lake) | «В садах солодкої ночі» (англ. «Into the Gardens of Sweet Night») | [41] | |
Джеймс Патрік Келлі (англ. James Patrick Kelly) | «Дім Бернардо» (англ. «Bernardo's House») | [41] | |
Роберт Рід (англ. Robert Reed) | «Шестикутники» (англ. «Hexagons») | [41] | |
2005 | Келлі Лінк (англ. Kelly Link) | «Чарівна сумочка» (англ. «The Faery Handbag») | [42] |
Майкл Флінн (англ. Michael F. Flynn) | «Оплески руками Бога» (англ. «The Clapping Hands of God») | [42] | |
Паоло Бачігалупі (англ. Paolo Bacigalupi) | «Народ піску і шлаку» (англ. «The People of Sand and Slag») | [42] | |
Бенджамін Розенбаум (англ. Benjamin Rosenbaum) | «Біографічні записки до „Роздуми над природою причинності, з літаками“, зроблені Бенджаміном Розенбаумом» (англ. «Biographical Notes to 'A Discourse on the Nature of Causality, with Airplanes', by Benjamin Rosenbaum») | [42] | |
Крістофер Ров (англ. Christopher Rowe) | «Добровільна держава» (англ. «The Voluntary State») | [42] | |
2006 | Пітер Бігл (англ. Peter S. Beagle) | «Два серця» (англ. «Two Hearts») | [43] |
Паоло Бачігалупі (англ. Paolo Bacigalupi) | «Калорійна людина» (англ. «The Calorie Man») | [43] | |
Майкл Берштайн (англ. Michael A. Burstein) | «Віддалений доступ» (англ. «TelePresence») | [43] | |
Корі Докторов (англ. Cory Doctorow) | «Я, Робот» (англ. «I, Robot») | [43] | |
Говард Волдроп (англ. Howard Waldrop) | «Королівство там куди я піду» (англ. «The King of Where-I-Go») | [43] | |
2007 | Єн Макдональд (англ. Ian McDonald) | «Дружина джина» (англ. «The Djinn's Wife») | [44] |
Джефф Раймен (англ. Geoff Ryman) | «Красива дочка Пола Пота» (англ. «Pol Pot's Beautiful Daughter») | [44] | |
Майкл Флінн (англ. Michael F. Flynn) | «Світанок, вечір і кольори Землі» (англ. «Dawn, and Sunset, and the Colours of the Earth») | [44] | |
Майк Резнік (англ. Mike Resnick) | «Все що ти є» (англ. «All the Things You Are») | [44] | |
Паоло Бачігалупі (англ. Paolo Bacigalupi) | «Людина жовта картка» (англ. «Yellow Card Man») | [44] | |
2008 | Тед Чан (англ. Ted Chiang) | «Торговець і брама алхіміка» (англ. «The Merchant and the Alchemist's Gate») | [45] |
Даніель Абрахам (англ. Daniel Abraham) | «Спеціаліст з валютних операцій і бог заліза: казка про економіку» (англ. «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics») | [45] | |
Ґреґ Іґен (англ. Greg Egan) | «Темні цілі» (англ. «Dark Integers») | [45] | |
Ґреґ Іґен (англ. Greg Egan) | «Слава» (англ. «Glory») | [45] | |
Девід Мол (англ. David Moles) | «Завершення» (англ. «Finisterra») | [45] | |
2009 | Елізабет Бір (англ. Elizabeth Bear) | «Шогготи в цвіту» (англ. «Shoggoths in Bloom») | [46] |
Джон Кессел (англ. John Kessel) | «Гордість і Прометей» (англ. «Pride and Prometheus») | [46] | |
Джеймс Ґерднер (англ. James Alan Gardner) | «Променева зброя: любовна історія» (англ. «The Ray-Gun: A Love Story») | [46] | |
Паоло Бачігалупі (англ. Paolo Bacigalupi) | «Гравець» (англ. «The Gambler») | [46] | |
Майк Резнік (англ. Mike Resnick) | «Виставка чудес Аластера Баффла» (англ. «Alastair Baffle's Emporium of Wonders») | [46] |
2010 — 19 роки
Рік | Автор | Назва твору | Прим. |
---|---|---|---|
2010 | Пітер Воттс (англ. Peter Watts) | «Острів» (англ. «The Island») | [47] |
Рейчел Свірскі (англ. Rachel Swirsky) | «Ерос, Філія, Агапе» (англ. «Eros, Philia, Agape») | [47] | |
Нікола Гріффіт (англ. Nicola Griffith) | «Це займе двох» (англ. «It Takes Two») | [47] | |
Пол Корнел (англ. Paul Cornell) | «Один з наших бастардів зник» (англ. «One of Our Bastards is Missing») | [47] | |
Чарльз Штросс (англ. Charles Stross) | «Наднормово» (англ. «Overtime») | [47] | |
Єґі Фостер (англ. Eugie Foster) | «Грішник, пекар, казкар, священик; червона маска, чорна маска, джентельмен, звір» (англ. «Sinner, Baker, Fabulist, Priest; Red Mask, Black Mask, Gentleman, Beast») | [47] | |
2011 | Ален Стіл (англ. Allen Steele) | «Імператор Марсу» (англ. «The Emperor of Mars») | [48] |
Шон Макмуллен (англ. Sean McMullen) | «Вісім миль» (англ. «Eight Miles») | [48] | |
Аліете де Бодард (англ. Aliette de Bodard) | «Дім Ягуара, в тіні» (англ. «The Jaguar House, in Shadow») | [48] | |
Ерік Стоун (англ. Eric James Stone) | «Левіафант, якого ти створив» (англ. «The Leviathan, Whom Thou Hast Made») | [48] | |
Джеймс Патрік Келлі (англ. James Patrick Kelly) | «Плюс чи мінус» (англ. «Plus or Minus») | [48] | |
2012 | Чарлі Андерс (англ. Charlie Jane Anders) | «Шість місяців, три дні» (англ. «Six Months, Three Days») | [49] |
Пол Корнел (англ. Paul Cornell) | «Копенгагенська інтерпретація» (англ. «The Copenhagen Interpretation») | [49] | |
Рейчел Свірскі (англ. Rachel Swirsky) | «Поля золота» (англ. «Fields of Gold») | [49] | |
Бред Торджерсен (англ. Brad R. Torgersen) | «Промінь світла» (англ. «Ray of Light») | [49] | |
Джефф Раймен (англ. Geoff Ryman) | «Що ми знайшли» (англ. «What We Found») | [49] | |
2013 | Пет Кедіген (англ. Pat Cadigan) | «Дівоча-штука, що вийшла по суші» (англ. «The Girl-Thing Who Went Out for Sushi») | [50] |
Томас Г'ювелт (англ. Thomas Olde Heuvelt) | «Хлопець що не чаклує тіні» (англ. «The Boy Who Cast No Shadow») | [50] | |
Кетрінн Валенте (англ. Catherynne M. Valente) | «Побілів» (англ. «Fade To White») | [50] | |
Шовнін Макґваїр (англ. Seanan McGuire) | «Сльози з морською сіллю» (англ. «In Sea-Salt Tears») | [50] | |
Шовнін Макґваїр (англ. Seanan McGuire) | «Мишолов» (англ. «Rat-Catcher») | [50] | |
2014 | Мері Коваль (англ. Mary Robinette Kowal) | «Леді-астронавт з Марсу» (англ. «The Lady Astronaut of Mars») | [51] |
Теодор Біл (англ. Theodore Beale) | «Опера життя назавжди» (англ. «Opera Vita Aeterna») | [51] | |
Бред Торджерсен (англ. Brad R. Torgersen) | «Офіцери обміну» (англ. «The Exchange Officers») | [51] | |
Тед Чан (англ. Ted Chiang) | «Правда факту, правда почуття» (англ. «The Truth of Fact, the Truth of Feeling"») | [51] | |
Аліете де Бодард (англ. Aliette de Bodard) | «Зірки чекають» (англ. «The Waiting Stars») | [51] | |
2015 | Томас Олде Хьовелт (англ. Thomas Olde Heuvelt) | «День коли світ перевернувся навиворіт» (англ. «The Day The World Turned Upside Down») | [52] |
Майкл Флінн (англ. Michael F. Flynn) | «Підмайстер: В кам'яному домі» (англ. «The Journeyman: In the Stone House») | [52] | |
Едвард Лернер (англ. Edward M. Lerner) | «Чемпіонат Б'ток» (англ. «Championship B’tok») | [52] | |
Грей Райнхарт (англ. Gray Rinehart) | «Прах до праху, пил до пилу, земля до алювію» (англ. «Ashes to Ashes, Dust to Dust, Earth to Alluvium"») | [52] | |
Райнар Вайра (англ. Rajnar Vajra) | «Потрійне сонце: історія Золотого Віку» (англ. «The Triple Sun: A Golden Age Tale») | [52] | |
2016 | Хао Цзінфан (англ. Hao Jingfang) | «Складений Пекін» (англ. «Folding Beijing») | [53] |
Брук Боландер (англ. Brooke Bolander) | «Впізнаєш її за слідом з мертвих» (англ. «And You Shall Know Her by the Trail of Dead») | [53] | |
Чі Кай Вай (англ. Cheah Kai Wai) | «Точка займання: Титан» (англ. «Flashpoint: Titan») | [53] | |
Стівен Кінг (англ. Stephen King) | «Поминки» (англ. «Obits"») | [53] | |
Девід ван Дайк (англ. David VanDyke) | «По чому людство?» (англ. «What Price Humanity?») | [53] | |
2017 | Урсула Вернон (англ. Ursula Vernon) | «Томатний злодій» (англ. «The Tomato Thief») | [54] |
Стікс Хіскок (англ. Stix Hiscock) | «Чужий роздягнений до кісток ззаді тиранозавром Рексом» (англ. «Alien Stripper Boned from Behind by the T-Rex») | [54] | |
Ніна Аллан (англ. Nina Allan) | «Мистецтво космічних подорожей» (англ. «The Art of Space Travel») | [54] | |
Френ Вілде (англ. Fran Wilde) | «Діамант і її гранувальник» (англ. «The Jewel and Her Lapidary») | [54] | |
Керолін Івс Гілман (англ. Carolyn Ives Gilman) | «Екскурсія з чужими» (англ. «Touring with the Alien») | [54] | |
Аліса Вонг (англ. Alyssa Wong) | «Ти точно втонеш, якщо залишишся» (англ. «You'll Surely Drown Here If You Stay») | [54] | |
2018 | Сюзана Палмер (англ. Suzanne Palmer) | «Таємне життя ботів» (англ. «The Secret Life of Bots») | [55] |
Ююн Ха Лі (англ. Yoon Ha Lee) | «Позакласні заняття» (англ. «Extracurricular Activities») | [55] | |
Алітта де Бодард (англ. Aliette de Bodard) | «Діти колючок, діти води» (англ. «Children of Thorns, Children of Water») | [55] | |
Віна Джі-Мін Прасад (англ. Vina Jie-Min Prasad) | «Серія стейків» (англ. «A Series of Steaks») | [55] | |
К. М. Сзпара (англ. K. M. Szpara) | «Малі зміни протягом довгого часу» (англ. «Small Changes Over Long Periods of Time») | [55] | |
Сара Пінскер (англ. Sarah Pinsker) | «Вітер блукатиме» (англ. «Wind Will Rove») | [55] | |
2019 | Зен Чо (англ. Zen Cho) | «Якщо спочатку не вдалось, спробуй ще раз» (англ. «If at First You Don’t Succeed, Try, Try Again») | [56] |
Тіна Коноллі (англ. Tina Connolly) | «Останній бенкет часових солодощів» (англ. «The Last Banquet of Temporal Confections») | [56] | |
Наомі Кріцер (англ. Naomi Kritzer) | «Деталь про розповідей про привидів» (англ. «The Thing About Ghost Stories») | [56] | |
Деріл Грегорі (англ. Daryl Gregory) | «Дев'ять останніх днів на планеті Земля» (англ. «Nine Last Days on Planet Earth») | [56] | |
Брук Булендер (англ. Brooke Bolander) | «Тільки безневинна велична річ» (англ. «The Only Harmless Great Thing») | [56] | |
Сімон Хеллер (англ. Simone Heller) | «Коли ми були беззоряними» (англ. «When We Were Starless») | [56] |
2020-і роки
Рік | Автор | Назва твору | Прим. |
---|---|---|---|
2020 | Нора К. Джемісін (англ. N. K. Jemisin) | «Запасна шкіра» (англ. «Emergency Skin») | [57] |
Каролін Йоачім (англ. Caroline M. Yoachim) | «Архронологія кохання» (англ. «The Archronology of Love») | [57] | |
Сара Ґейлі (англ. Sarah Gailey) | «В далині з вовками» (англ. «Away With the Wolves») | [57] | |
Сара Пінскер (англ. Sarah Pinsker) | «Розмитість в кутку твого зору» (англ. «The Blur in the Corner of Your Eye») | [57] | |
Сіобан Керролл (англ. Siobhan Carroll) | «Він може підкрастись» (англ. «For He Can Creep») | [57] | |
Тед Чан (англ. Ted Chiang) | «Омфалос» (англ. «Omphalos») | [57] | |
2021[N 3] | Аліета де Бодард (англ. Aliette de Bodard) | «Недосяжність небес» (англ. «The Inaccessibility of Heaven») | [58] |
Аліза Грінблет (англ. A. T. Greenblatt) | «Опік або епізодичне життя Сема Велса як Супера» (англ. «Burn, or the Episodic Life of Sam Wells as a Super») | [58] | |
Ізабел Фол (англ. Isabel Fall) | «Історія гелікоптера» (англ. «Helicopter Story») | [58] | |
Наомі Кріцер (англ. Naomi Kritzer) | «Монстер» (англ. «Monster») | [58] | |
Меґ Елісон (англ. Meg Elison) | «Таблетка» (англ. «The Pill») | [58] | |
Сара Пінскер (англ. Sarah Pinsker) | «Дві правди і брехня» (англ. «Two Truths and a Lie») | [58] |
Ретроспективна премія «Г'юґо»
Рік (Рік присудження) | Автор | Назва твору | Прим.
Selkie |
---|---|---|---|
1939 (2014) | Кліффорд Сімак (англ. Clifford D. Simak) | «Правило 18» (англ. «Rule 18») | [59] |
Джон Кемпбелл (англ. John W. Campbell) | «Мертві знання» (англ. «Dead Knowledge») | [59] | |
Генрі Каттнер (англ. Henry Kuttner) | «Голівуд на Місяці» (англ. «Hollywood on the Moon») | [59] | |
Роберт Говард (англ. Robert E. Howard) | «Голуби пекла» (англ. «Pigeons from Hell») | [59] | |
Кетрін Мур (англ. C. L. Moore) | «Жінкулака» (англ. «Werewoman») | [59] | |
1941 (2016) | Роберт Гайнлайн (англ. Robert A. Heinlein) | «Дороги повинні рухатися» (англ. «The Roads Must Roll») | [60] |
Роберт Гайнлайн (англ. Robert A. Heinlein) | «Вибух може статись» (англ. «Blowups Happen») | [60] | |
Джек Вільямсон (англ. Jack Williamson) | «Похмуріше, ніж вам здається» (англ. «Darker Than You Think») | [60] | |
Гаррі Бейтс (англ. Harry Bates) | «Прощання з господарем» (англ. «Farewell to the Master») | [60] | |
Теодор Стерджон (англ. Theodore Sturgeon) | «Це!» (англ. «It!») | [60] | |
1943 (2018) | Айзек Азімов (англ. Isaac Asimov) | «Фундація» (англ. «Foundation») | [61] |
Айзек Азімов (англ. Isaac Asimov) | «Вуздечка і сідло» (англ. «Bridle and Saddle») | [61] | |
Роберт Гайнлайн (англ. Robert A. Heinlein, під псевдонімом Anson MacDonald) | «Акваріум з золотими рибками» (англ. «Goldfish Bowl») | [61] | |
Фредрік Браун (англ. Fredric Brown) | «Зоряна миша» (англ. «The Star Mouse») | [61] | |
Кетрін Люсіль Мур (англ. Catherine Lucille Moore) | «І буде темрява» (англ. «There Shall Be Darkness») | [61] | |
Альфред ван Вогт (англ. A. E. van Vogt) | «Магазин зброї» (англ. «The Weapon Shop») | [61] | |
1944 (2019) | Кетрін Люсіль Мур (англ. C.L. Moore) Генрі Каттнер (англ. Henry Kuttner) | «Мімсі були Бороговецями» (англ. «Mimsy Were the Borogoves») | [62] |
Лі Брекетт (англ. Leigh Brackett) | «Цитадель втрачених кораблів» (англ. «Citadel of Lost Ships») | [62] | |
Лі Брекетт (англ. Leigh Brackett | «Напіврослик» (англ. «The Halfling») | [62] | |
Ерік Френк Расселл (англ. Eric Frank Russell) | «Симбіотіка» (англ. «Symbiotica») | [62] | |
Генрі Каттнер (англ. Henry Kuttner) | «Гордий робот» (англ. «The Proud Robot») | [62] | |
Фріц Лайбер (англ. Fritz Leiber) | «Дім злодіїв» (англ. «Thieves' House») | [62] | |
1945 (2020) | Кліффорд Сімак (англ. Clifford D. Simak) | «Місто» (англ. «City») | [63] |
Фредрік Браун (англ. Fredric Brown) | «Арена» (англ. «Arena») | [63] | |
Айзек Азімов (англ. Isaac Asimov | «Торгівельні королі» (англ. «The Big and the Little») | [63] | |
Кетрін Люсіль Мур (англ. C. L. Moore) Генрі Каттнер (англ. Henry Kuttner) | «Дитяча година» (англ. «The Children's Hour») | [63] | |
Кетрін Люсіль Мур (англ. C. L. Moore) | «Жодна жінка не народиласьь» (англ. «No Woman Born») | [63] | |
Кетрін Люсіль Мур (англ. C. L. Moore) Генрі Каттнер (англ. Henry Kuttner) | «Коли ламається гілка» (англ. «When the Bough Breaks») | [63] | |
1946 (1996) | Маррі Лайнстер (англ. Murray Leinster) | «Перший контакт» (англ. «First Contact») | [64] |
Фредерік Браун (англ. Fredric Brown) | «Пі в небі» (англ. «Pi in the Sky») | [64] | |
Лестер дель Рей (англ. Lester del Rey) | «В твоїх руках» (англ. «Into Thy Hands») | [64] | |
Альфред ван Вогт (англ. A. E. van Vogt) | «Змішана людина» (англ. «The Mixed Men») | [64] | |
Льюіс Педжет (англ. Lewis Padgett) | «Син Пайпера» (англ. «The Piper's Son») | [64] | |
1951 (2001) | Сиріл Корнблас (англ. Cyril M. Kornbluth) | «Маленька чорна сумочка» (англ. «The Little Black Bag») | [65] |
Кордвайнер Сміт (англ. Cordwainer Smith) | «Сканери живуть даремно» (англ. «Scanners Live in Vain») | [65] | |
Пол Андерсон (англ. Poul Anderson) | «Рука допомоги» (англ. «The Helping Hand») | [65] | |
Джеймс Бліш (англ. James Blish) | «Окі» (англ. «Okie») | [65] | |
Ерік Френк Расселл (англ. Eric Frank Russell) | «Любий дияволе» (англ. «Dear Devil») | [65] | |
1954 (2004) | Джеймс Бліш (англ. James Blish) | «Землянин, повертайся додому» (англ. «Earthman, Come Home») | [66] |
Філіп Дік (англ. Philip K. Dick) | «Другий різновид» (англ. «Second Variety») | [66] | |
Пол Андерсон (англ. Poul Anderson) | «Пригоди собаки, що опинилась не в тому місці» (англ. «The Adventure of the Misplaced Hound») | [66] | |
Пол Андерсон (англ. Poul Anderson) | «Сем Холл» (англ. «Sam Hall») | [66] | |
Теодор Коґсвелл (англ. Theodore Cogswell) | «Стіна навколо світу» (англ. «The Wall Around the World») | [66] |
Примітки
- В 1958 нагорода вручалась в категорії найкраща повість чи коротка повість, повість «Неохопний час» виграв дану номінацію, окрема нагорода за коротку повість не вручалась.
- Дана повість згодом розвинулась в роман «Гра Ендера» (1985)
- Нагородження лауреатів премії «Г'юго» в 2021 заплановане на 15-19 грудня 2021 року, перелічені повісті потрапили в короткий список нагороди і серед них методом голосування буде вибрано переможця.
Посилання
- Статут Світового товариства наукової фантастики. Архів оригіналу за 7 квітня 2015. Процитовано 12 вересня 2014.
- 1955 Hugo Awards
- 1956 Hugo Awards
- 1958 Hugo Awards
- 1959 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 13 вересня 2014.
- 1967 Hugo Awards
- 1968 Hugo Awards
- 1969 Hugo Awards
- 1973 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 13 вересня 2014.
- Alan C. Elms «Painwise in Space»
- 1974 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 13 вересня 2014.
- 1975 Hugo Awards
- 1976 Hugo Awards
- 1977 Hugo Awards
- 1978 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 14 вересня 2014.
- 1979 Hugo Awards
- 1980 Hugo Awards
- 1981 Hugo Awards
- 1982 Hugo Awards
- 1983 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 14 вересня 2014.
- 1984 Hugo Awards
- 1985 Hugo Awards[недоступне посилання з квітня 2019]
- 1986 Hugo Awards
- 1987 Hugo Awards
- 1988 Hugo Awards
- 1989 Hugo Awards
- 1990 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 15 вересня 2014.
- 1991 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 15 вересня 2014.
- 1992 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 15 вересня 2014.
- 1993 Hugo Awards
- 1994 Hugo Awards
- 1995 Hugo Awards
- 1996 Hugo Awards
- 1997 Hugo Awards
- 1998 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 15 вересня 2014.
- 1999 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 15 вересня 2014.
- 2000 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 15 вересня 2014.
- 2001 Hugo Awards
- 2002 Hugo Awards
- 2003 Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 15 вересня 2014.
- 2004 Hugo Awards
- 2005 Hugo Awards
- 2006 Hugo Awards
- 2007 Hugo Awards
- 2008 Hugo Awards
- 2009 Hugo Awards
- 2010 Hugo Awards
- 2011 Hugo Awards. Архів оригіналу за 9 квітня 2012. Процитовано 16 вересня 2014.
- 2012 Hugo Awards
- 2013 Hugo Awards
- 2014 Hugo Awards
- 2015 Hugo Awards
- 2016 Hugo Awards
- 2017 Hugo Awards
- 2018 Hugo Awards
- 2019 Hugo Awards
- 2020 Hugo Awards
- 2021 Hugo Awards. World Science Fiction Society. Процитовано 11 вересня 2021.
- 1939 Retro Hugo Awards
- 1941 Retro Hugo Awards
- 1943 Retro Hugo Awards
- 1944 Retro Hugo Awards
- 1945 Retro Hugo Awards
- 1946 Retro Hugo Awards
- 1951 Retro Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 16 вересня 2014.
- 1954 Retro Hugo Awards. Архів оригіналу за 7 травня 2011. Процитовано 16 вересня 2014.