Англіцизм

Англіци́зм (також англі́зм) — різновид мовного запозичення: слово, його окреме значення, вислів тощо, які запозичені чи перекладені з англійської мови, також утворені за її зразком.

Різновидом англіцизму є американізм — запозичення з американського варіанту англійської мови.

Англіцизми в українській мові

Англіцизми стали проникати в українську мову в XIX ст. через російську, польську, німецьку мови. З др. пол. XX ст. кількість англіцизмів в українській мові помітно збільшується, посилюється процес безпосереднього запозичення.

Приклади англіцизмів в українській мові: авторалі, бізнес, імідж, комп'ютер, маркетинг, продюсер, саміт, сервіс, смокінг, спікер.

Англіцизмами є також вислови:

  • «Бути чи не бути» — переклад англійського крилатого вислову «To be or not to be» з п'єси «Гамлет» Вільяма Шекспіра;
  • «Скелет у шафі (буфеті)» (у значенні — сімейна таємниця) — переклад англійського «skeleton in the cupboard».

Низка англіцизмів позначає національні (англійські чи американські) реалії:

Особливості англіцизмів

Для запозичень з англійської мови характерні:

  • звукосполучення -дж-: бюджет, джаз, джентльмен, джемпер;
  • звукосполучення -ай-, -ей-: гайморит, інсайт, тролейбус, хокей;
  • суфікс -инг (-інг): мітинг, пудинг, демпінг, тюбінг.

Основні сфери запозичення

Псевдоангліцизми

Окремо слід зазначити таку групу запозичень з англійської, яку в самій англійській мові прийнято звати «псевдоангліцизмами» (pseudo-anglicisms). Приставка «псевдо-» тут означає не те, що слова не є англійськими за походженням, а лише те, що їхня семантика в мові-реципієнті відрізняється від значення в самій англійській мові. «Псевдоангліцизми» є окремим випадком фальшивих друзів перекладача. Список найпоширеніших псевдоангліцизмів тотожний в українській і російській мовах:

  • Брейк breakdance
  • Кліпмейкер music video director
  • Креатив inventiveness, creativity, the results of creative work (creative — «творчий»)
  • Крос cross-country race
  • Кілер assassin, contract killer
  • Котедж house (cottage — невеличкий сільський будинок)
  • Ксерокс copier (Xerox — одна з марок фотокопіювальних апаратів)
  • Менеджер clerk (manager — «директор», «завідувач»)
  • Металіст fan of heavy metal subculture
  • Памперс diaper
  • Паркінг parking lot
  • Плеєр portable media player, walkman (player — «гравець», «програвач»)
  • Рокер biker; member of a biker gang (rocker — «рок-музикант»)
  • Пазл jigsaw puzzle (puzzle — «головоломка»)
  • Сейфінг providing safe deposit boxes
  • Смокінг dinner jacket
  • Стринги thong
  • Файл (прозорий конверт) punched pocket
  • Фейсконтроль checking whether a person looks appropriate
  • Фолк-хісторі pseudohistory[1]
  • Шоп-тур an organized tour to a foreign country for shopping
  • Шоумен entertainer; host of an entertainment-oriented show

Див. також

Примітки

  1. Англійською цей російський термін тлумачать як «a widespread type of pseudoscientific historical writing, often politically engaged, sensationalistic, or negationist in nature; in more broad terms»

Література

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.