Знак оклику

Знак о́клику ( ! ) розділовий знак, який використовується в реченні для позначення сильного емоційного почуття: обурення, здивування, захоплення, гніву, тривоги тощо. Супроводжуються знаком оклику і спонукальні висловлювання.
Може поєднуватися зі знаком запитання для питання-оклику та з трьома крапками (в українській типографіці три крапки після знака оклику перетворюються на дві). Таким чином на письмі передається інтонація чуттєво-загострених ситуацій у розповідно-окличних, питально-окличних й спонукально-окличних реченнях.[1]
А також може подвоюватися, потроюватися або використовуватися безліч разів для висловлення більшої експресії та емоційності при граматичних зловживаннях[2]

!

Пунктуація

апостроф(' , ’)
дужки ([ ], ( ), { },  )
двокрапка(:)
кома(,)
тире (, –, —, ―)
три крапки (…, …)
знак оклику(!)
крапка(.)
дефіс(-, )
знак питання(?)
лапки ( ’, « », « », « »)
крапка з комою(;)
Скісна риска(/)
Розділювачі
пробіл ( ) () () (␠) (␢) (␣)
інтерпункт(·)
Основні друкарські знаки
амперсанд(&)
равлик(@)
зірочка(*)
обернена скісна риска(\)
маркер списку()
циркумфлекс(^)
макрон(¯)
хрестик (†, ‡)
символ градуса(°)
перевернутий знак оклику(¡)
перевернутий знак питання(¿)
октоторп(#)
символ номера ()
порядковий індикатор (º, ª)
відсоток (%)
проміле ()
базисний пункт ()
символ абзацу()
штрих(′, ″, ‴)
символ параграфа(§)
тильда(~)
підкреслення(_)
вертикальна риска(|, ¦)
Інтелектуальна власність
знак охорони авторського права(©)
символ правової охорони товарного знаку(®)
символ знаку обслуговування()
знак охорони суміжних прав
для фонограми
()
символ товарного знаку()
Символи валют
символ валюти (¤)
символи валют
฿ ฿ ¢ R$ $ £ ƒ £ ¥

Історія вживання

В українську граматику був введений Смаль-Стоцьким під назвою окличник[3].

Так званий сатиричний знак оклику, поміщений у дужки і поставлений після слова чи висловлення, вказує на дурницю або невірність сказаного.

У деяких мовах (насамперед у іспанській) також використовується перекинутий знак оклику ( ¡ U+00A1), який ставиться на початку окличної фрази на додаток до звичайного знаку оклику в кінці.

В американській типографіці в 1960-і 1970-і роки використовувався знак-гібрид із знаків оклику та питання, який називається інтеробанг (  U+203B).

В українській мові та літературі

  1. Знак оклику на письмі ставиться в кінці окличного речення: "Гетьте, думи, ви хмари осінні! "(Л. Українка). Завжди ставиться знак оклику в кінці речень, котрі не є підрядними, але у складі яких є слова як, який, що (то), за, скільки, що несуть в собі експресивне значення: "На небокрай яка краса огнів сія!" (В. Сосюра). Для передачі підвищеної окличної інтонації використовується два або три знаки оклику: Я це люблю!!!
  2. У кінці називного окличного речення: "Рідний край! На світі немає нічого дорожчого за нього...!" (І. Цюпа).
  3. Після звертань як однослівних, так і поширених, вимовлених з окличною інтонацією: "Україно! Ти в славній броні не одна" (М. Рильський).
  4. Після вигуків та після слів так і ні, якщо вони мають виразну окличну інтонацію і стоять на початку речення: "Ай! Як тут гарно!" (М. Коцюбинський), "Так! Хто не зріс між вами, не зрозуміє вас!" (Л. Українка). Для підкреслення ефективності деяких слів знак оклику може вживатися всередині речення: "І ворогам не розтоптати - ні! - омитий кров'ю стяг наш трудівничий" (М. Рильський). Інтонація оклику та питання на письмі передається знаками !? та ?!: "Се ти, мій чарівниченьку?!" (Л. Українка)
  5. У дужках, після цитати або всередині неї, для позначення ставлення автора до цитованого матеріалу: "Із збільшенням поголів'я корів(!) зросли озонові діри".
  6. На початку занадто довгого та складного речення відзеркалюється знак оклику для правильного зорієнтування читача у інтонації написаного: "!В часи зневіри, в годину важких думок про долю мого рідного краю, - ти одна моя підпора і запомога, о велика, могутня, правдива та вільна, рідна мово!" (П. Мирний). Речення, що в своїй структурі мають невелику кількість слів, не потребують додаткового акценту, оскільки повністю потрапляють в поле зору, тому знак оклику на початку таких речень не ставиться: "О слово! Будь мечем моїм!" (О. Олесь).
  7. В українській літературі досить часто після слів зі знаком оклику наступне слово пишеться з маленької букви, якщо, на думку автора, це охоплюється межами одного висловлювання. При повторюваних та однорідних членах речення, що розділені знаком оклику, слово після нього також може писатися з маленької букви. Але такі прийоми більш властиві художній літературі. Правописна практика сучасності вимагає написання великої літери у подібних випадках.

В математиці

Знаком оклику позначається факторіал:

Два знаки оклику позначають подвійний факторіал:

добуток закінчується одиницею для непарних і двійкою для парних чисел.

Знак існування в поєднанні із знаком оклику (  ) позначає «існує і єдиний».

У мовах програмування

  • В мові С та декількох інших мовах програмування символом «!» позначається операція логічного заперечення, а сполученням «!=» — операція порівняння «не дорівнює». В деяких мовах використовується також «!==» та інші складені знаки.
  • В деяких діалектах мови BASIC знак оклику, поставлений одразу після імені змінної, позначає, що у цій змінній зберігається число з рухомою комою звичайної точності.
  • В HTML і його нащадках теґ коментаря має вигляд <!-- довільний текст -->.

У музиці

Відомий американський рок-гурт має назву !!!, яка вимовляється chk chk chk.

Примітки

  1. В. М. Терещенко, А. О. Паченков (2019). Навчально-методичний посібник: Методика реалізації Українського правопису в новій редакції у закладах загальної середньої освіти (Українською). Харків: ТОВ "ТО "Соняшник". с. 256.
  2. Що означає зловживання знаком оклику. ВВС Україна. 6 березня, 2017 рік.
  3. Лінгвістичні терміни у «граматиці української (руської) мови» С. Смаль-Стоцького та Ф. Гартнера

Джерела


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.