Сенюк Ольга Дмитрівна
Сенюк Ольга Дмитрівна | |
---|---|
| |
Народилася |
1 червня 1929 Підгайчики, Станіславське воєводство, Польська республіка |
Померла |
1 червня 2019 (90 років) Київ |
Громадянство | Україна |
Діяльність | перекладачка |
Alma mater | ЧНУ імені Юрія Федьковича (1952) |
Заклад | Веселка (видавництво) і Національний музей історії України |
У шлюбі з | Попович Євген Оксентович |
Нагороди | |
Премії | Премія імені Максима Рильського (1994) |
Ольга Дмитрівна Сенюк (1 червня 1929, с. Підгайчики, Станіславське воєводство — 1 червня 2019, м. Київ) — перекладачка з германських мов.
Біографія
Народилася в селянській сім'ї. 1952 року закінчила філологічний факультет Чернівецького університету, а у 1956-му — аспірантуру при кафедрі англійської мови Київського університету. Працювала редактором у видавництві «Веселка» і науковим працівником у Київському історичному музеї. Дружина Євгена Поповича.
Померла 1 червня 2019 року у Києві.[1]
Творчий доробок
Переклади з англійської, данської, ісландської, норвезької, шведської мов.
З англійської
- Вільям Еш
- Вибір зброї
- Вільям Теккерей
- Ярмарок суєти
- Вільям Шекспір
- Віндзорські жартівниці
- Джек Лондон
- Оповідання в «Творах» (Дніпро, 1969—1972)
- Марк Твен
- Оповідання у збірці «Оповідання та памфлети» (Дніпро, 1972)
- Оповідання В. Фолкнера, К. Е. Портер, Д. А. Селінджера, Ф. О'Коннор, Д. Апдайка у збірці «Американська новела» (Дніпро, 1976)
З данської
- Єнс Петер Якобсен
- Нільс Люне
- Пані Марія Груббе
- Ерік Амдруп
- В чиїх руках був ніж
- Гаральд Бергстед
- Празник святого Йоргена
- Мартін Андерсен-Нексе
- Пасажири вільних місць
- Сучасна данська новела (Дніпро, 1982)
З ісландської
- Стефан Йоунсон
- Сага про малого Х'ялті
З норвезької
- Норвезькі народні казки
- Норвезькі прислів'я та приказки
- Тур Геєрдал
- Аку-Аку
- Ґерт Нюквіст
- Трава нічого не ховає
- Генрік Ібсен
- Росмерсгольм
- Ляльковий дім
- Б'єрнстьєрне Б'єрнсон
- Сюнньове Сульбаккен
- Небезпечне сватання
- Сінгб'єрн Гельмебак
- Андерсенам — ура!
- Дагфін Греносет
- Анна з хутора Геугсетвольд
- К. Голт
- Мандрівка
- Сучасна норвезька новела (Дніпро, 1975)
Зі шведської
- Астрід Ліндґрен
- Сельма Лагерлеф
- Туве Янсон
- Диво-капелюх
- Захаріас Топеліус
- Казки
- Рольф Блумберг
- Золото і анаконда
- Пер Валее
- Вбивство на 31-му поверсі
- Май Шевалль, Пер Валее
- Гіркий сміх
- Замкнена кімната
- Шведські прислів'я та приказки
- Август Стріндберг
- Червона кімната
- Оповідання
- Пана Юлія
- Сара Лідман
- Острів
- Я і мій син
- Пер Лагерквіст
- Кат
- Карлик
- Варавва
- Сивіла
- Паломник
- Маріамна
- Торґні Ліндґрен
- Бджолиний мед
- Шлях змія на скелі
- Оса Карлсон
- Карл ХІІ
- Пер Улоф Енквіст
- Із життя дощових черв'яків
- Петер Енґлунд
- Полтава
- Віллі Вальдфрідсон
- Бродяга
- Гвіздок з рідного дому (шведська народна казка)
Нагороди, премії
Лауреат Премії імені Максима Рильського (1994).
Джерела
- Енциклопедія українознавства : Словникова частина : [в 11 т.] / Наукове товариство імені Шевченка ; гол. ред. проф., д-р Володимир Кубійович. — Париж—Нью-Йорк : Молоде життя, 1955—1995.
- Труднощі перекладу // Український тиждень. — 2011. — 5 липня.
Посилання
- Сенюк Ольга Дмитрівна // Універсальний словник-енциклопедія. — 4-те вид. — К. : Тека, 2006.
- Кирпа Г. Духовні материки Ольги Сенюк // Слово Просвіти. — 2009. 4-10 червня. — С. 8.
- Кир'ян Н. День як маленьке життя // Слово Просвіти. — 2010. 2-8 грудня. — С. 12.
- Малий і Карлсон. Пеппі Довгапанчоха
- Міо, мій Міо. Расмус-волоцюга. Брати Лев'яче Серце
- Роня, дочка розбійника
- Чудесна мандрівка Нільса Гольгерсона з дикими гусьми
- Знаменитий детектив Блюмквіст
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.