Румунська кирилиця

Старорумунська кирилиця (молдовська кирилиця[1], давньомолдовський шрифт[2], старомолдовська кирилиця, влахо-слов'янська азбука, романокирилиця, молдово-волоська писемність, азбука влахо-молдовських рукописів) використовувалася для запису волоської і молдовської мов у Валахії, Трансільванії, Молдовському князівстві. В об'єднаній Румунії з початку 1860-х років офіційно стали використовувати румунську абетку на латинській основі; в Бессарабії з XIX століття[3]російську абетку.

Кириличні абетки
Слов'янські:
Білоруська
Болгарська
Сербська
Македонська
Російська
Українська
Чорногорська
Неслов'янські:
Казахська
Киргизька
Монгольська
Таджицька
Історичні:
Старослов'янська абетка
Румунська кирилиця
Молдовська абетка
* Зазначені тільки офіційні
алфавіти держав-членів ООН.
Детальніше тут.

Варіанти кириличного алфавіту, що вживалися для молдовської мови в Молдавській АРСР 1924–1932 і 1938–1940 років (між 1932 і 1938 роками офіційно використовували латиницю) і з 1940 по 1989 рік в Молдавській РСР (див. Молдовська абетка), значно відрізняються від традиційної кирилиці і являють собою адаптацію російської абетки для молдовської мови.

Перехід румунської писемності на латиницю був двоступеневим: спочатку (1830–1850-ті роки) застосовували так званий «перехідний алфавіт», що включав як кириличні, так і латинські знаки, і лише через кілька років була введена повноцінна латиниця.

Абетка

Перевагою кирилиці була її здатність досить чітко передавати фонетичні особливості мови волохів і молдован[4].

«Стандартний» варіант

Румунська кирилиця була дуже близька до сучасної для неї церковнослов'янської; відмінності у складі абетки (на кінець XVIII і XIX ст.) такі:

  • літеру ѕ застосовують тільки як цифровий знак, тобто фактично вона не є буквою;
  • не використовують ы, а для передачі цього звуку застосовують великий юс ѫ ;
  • початковий склад [ин] ([им] перед [б], [п], [м]) позначають видозміненою юсовою буквою «ин»;
  • для дзвінкого африкату [дж] застосовують спеціально винайдену букву џ .

Деякі літери (ь, ѣ, щ, голосні зі знаком стислості) мають відмінний від московського церковнослов'янського ізводу звуковий зміст, ближчий до болгарської фонетики.

Алфавітний порядок відтворюється за букварем: Букоавнъ пентру ꙟвъцътура прунчилѡр де а се депринде атѫт ла куноащерѣ словелѡр, ла словеніе, ши ла четаніе… Букурещй, 1826. Порядок літер не був строго фіксований і в деяких абетках і букварях міг істотно відрізнятися від наведеного. Деякі видання включають до складу алфавіту букву Ѿ, яку, як і Ы, в письмі ніколи не використовували, але вживали в Пасхалії. Іноді Ѿ могли писати на початку церковних термінів, запозичених із церковнослов'янської: наприклад, ѿпуст.

Порівняльна таблиця

Румунська кирилиця була близька до ранньої абетки церковнослов'янської мови богослужіння.

Літера Числове
значення
Відповідник
у румунській
латинці
Перехідний
алфавіт
Відповідник
у молдовській
кирилиці
Фонема Румунська
назва[5]
Староцерковнослов'янський
відповідник
name
А а1aA aа/a/azазъ (azŭ)
Б бbБ бб/b/bucheбꙋкꙑ (buky)
В в2vВ вв/v/vedeвѣдѣ (vĕdĕ)
Г г3g, ghG gг/ɡ/glagolглаголи (glagoli)
Д д4dD dд/d/dobruдобро (dobro)
Є є, Е е[6]5eE eе/e/estєстъ (estŭ)
Ж жjЖ жж/ʒ/juveteживѣтє (živěte)
Ѕ ѕ6dzḐ ḑдз/d͡z/zaluꙃѣло (dzělo)
З з7zZ zз/z/zemleзємл҄ꙗ (zemlja)
И и8iI iи/i/ijeижє (iže)
Й й[7]iĬ ĭй/j/, /ʲ/
І і[8]10iI iи/i/iи (i)
К к20c, chК к
or
K k
к/k/kakuкако (kako)
Л л30lЛ лл/l/liudeлюдиѥ (ljudije)
М м40mM mм/m/misleteмꙑслитє (myslite)
Н н50nN nн/n/nașнашь (našĭ)
Ѻ ѻ, О o[6]70oO oо/o̯/onонъ (onŭ)
П п80pП пп/p/pocoiпокои (pokoi)
Р р100rР рр/r/râțăрьци (rĭci)
С с200sS sс/s/slovăслово (slovo)
Т т300tT tт/t/tferduтврьдо (tvrĭdo)
Ѹ ѹ, ОУ оу[6]400uꙊ ꙋ[9] (Ȣ, ȣ, ɣ)у/u/upsilonꙋкъ (ukŭ)
Ѹ Ȣ, У Ȣ[6]ucu
Ф ф500fF fф/f/fârtaфрьтъ (frĭtŭ)
Х х600hХ хх/h/heruхѣръ (xěrŭ)
Ѡ ѡ[10]800oO oо/o/omegaотъ (otŭ)
Щ щștЩ щшт/ʃt/șteaща (šta)
Ц ц900țЦ цц/t͡s/țiци
Ч ч90c (перед e, i)Ч чч/t͡ʃ/cervuчрьвь (črĭvĭ)
Ш шșШ шш/ʃ/șaша (ša)
Ъ ъă, ŭ[11]Ъ ъэ/ə/ierѥръ (jerŭ)
Ы ы, Ꙑ ꙑâ, î, ĭ, ŭ[11]Î îы/ɨ/ieriѥрꙑ (jery)
Ь ьă, ŭ, ĭ[11]Ꙋ̆ ꙋ̆ьѥрь (jerĭ)
Ѣ ѣeaEa eaя/e̯a/eati(u)ѣть (ětĭ)
Ю юiuĬꙋ ĭꙋю/ju/Io / iuю (ju)
Ꙗ ꙗ, IA[6]iaĬa ĭaиа/ja/ia (ja)
Ѥ ѥ, IE[6]ieĬe ĭeие/je/ѥ (je)
Ѧ ѧĭa, ea[11]Ĭa ĭa, Ea eaя/ja/iaѧсъ (ęsŭ)
Ѫ ѫîÎ îы/ɨ/ѫсъ (ǫsŭ)
Ѯ ѯ[12]60xKs ksкс/ks/csiѯи (ksi)
Ѱ ѱ[12]700psПs пsпс/ps/psiѱи (psi)
Ѳ ѳ[12]9th, ftT t, Ft ftт, фт/t/ and approx. /θ/ or /f/thitaфита (fita)
Ѵ ѵ[12]400i, uI i; Ꙋ ꙋи, у/i/, /y/, /v/ижица (ižica)
Ꙟ ꙟ, ↑ în îmÎn în Îm îmын, ым/ɨn/, /ɨm/în
Џ џg (перед e, i)Џ џӂ/d͡ʒ/gea

Див. також

Примітки

  1. Гром О. А. «Молдавский вопрос» в Бессарабии в конце XIX – начале XX века: сравнительный аспект // Россия XXI. 2014. № 4. — С. 58
  2. Гром О. Алфавит, язык и идентичность в Бессарабии второй половины XIX – начала XX вв. // Plural: journal of the History and Geography Department, "Ion Creanga" State Pedagogical University, Kishinev. Vol. 2 no. 3, 2014. PP. 5–24. — С. 15
  3. Молдавский язык // Велика радянська енциклопедія — Том 28 — 1954 — С. 105
  4. Шустек З. Румынские надписи на бумажных деньгах и их орфография // Крыніцазнаўства і спецыяльныя гістарычныя дысцыпліны: навук. зб. Вып. 4 — Мінск: БДУ. 2008 — С. 231
  5. Згідно зі статтею Costache Negruzzi, "Cum am învățat românește", вперше надрукованою в Curier de Ambe Sexe, I, nr. 22, p.337–343
  6. Великі літери проти малих: Є/Е, Ѻ/О, Ѹ/У, IA/Ѧ.
  7. Й не зовсім окрема літера; літери Ю, Ȣ and Ѡ також уживалися з бревісом.
  8. У словах грецького походження (чи запозичених через грецьку), літери И and І позначають ету та йоту, відповідно. У словах румунського й слов'янського походження, згідно російських правил до 1918, тобто, І пред голосними, И у решті випадків.
  9. Книга написана із застосуванням багатьох форм літери Ук
  10. Як Ѡ, так і О присутні не лише в запозичених, а й в румунських словах (подібно до цековнослов'янської та староукраїнської).
  11. Літери ĭ та ŭ позначають короткі, ледь чутні i or u.
  12. Лтери Ѯ, Ѱ, Ѳ та Ѵ вживаються в грецьких запозиченнях (особливо іменах і топонімах).

Посилання

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.